"only area" - Translation from English to Arabic

    • المجال الوحيد
        
    • المنطقة الوحيدة
        
    • تُعين المنطقة
        
    However, big project financing does not seem to be the only area where major financial opportunities exist. UN على أنه لا يبدو أن تمويل المشاريع الكبيرة هو المجال الوحيد الذي توجد فيه فرص مالية هامة.
    The ILO report suggests that the only area where Africa has not been marginalized is that of aid. UN ويشير التقرير أيضا إلى أن المجال الوحيد الذي لم تهمﱠش أفريقيا فيه هو مجال المعونة.
    The only area which presented challenges and where the goal was not reached concerned the timely recruitment and placement of staff, which to some extent was precipitated by the change in leadership during the course of the biennium. UN كان المجال الوحيد الذي تضمن تحديات والذي لم يتحقق فيه الهدف هو مجال تعيين الموظفين وتنسيبهم في الوقت المناسب، وكان ذلك عائد إلى حد ما للتغيير الحاصل على مستوى في القيادة خلال فترة السنتين.
    Kosovo was not the only area involved; many people had also been displaced from Bosnia and Herzegovina and Serbia. UN وليست كوسوفو المنطقة الوحيدة المعنية؛ فهناك الكثير من الأشخاص الذين تشردوا من البوسنة والهرسك وصربيا.
    The Palaly Cantonment is now the only area in which some security restrictions remain, but even within the Cantonment, civilians have unrestricted access to the airport and the Kankesanthurai harbour. UN ويعد موقع ثكنات بالالى حالياً المنطقة الوحيدة التي لا تزال بها بعض القيود الأمنية، ولكن حتى داخل الموقع، يدخل المدنيون دون قيود إلى المطار وإلى ميناء كانكيسانثوراي.
    Ideally the only area in which no CMRs are detected should be the prescribed fadeout area around the last cluster munition found. UN وفي الظروف المثالية، ينبغي أن تُعين المنطقة التي لم تكتشف فيها مخلفات الذخائر العنقودية منطقة ضمور()، وهي المنطقة المحيطة بآخر ذخيرة عنقودية يُعثر عليها.
    Such steps should, above all, avoid a selective approach that singles out conventional weapons as the only area for which confidence-building measures are needed. UN وينبغي لمثل هذه الخطوات، قبل كل شيء، أن تحول دون النهج الانتقائي الذي يفرد الأسلحة التقليدية بوصفها المجال الوحيد لتدابير بناء الثقة.
    For the reasons outlined in the introduction, the only area in which San Marino would be able to provide assistance is the suppression of terrorist financing. UN للأسباب المبينة في المقدمة، فإن المجال الوحيد الذي بإمكان سان مارينو تقديم المساعدة فيه هو قمع تمويل الإرهاب.
    The only area in which the Secretary-General was not proposing reductions was that of special missions. UN وأضاف قائلا إن المجال الوحيد الذي لا يقترح اﻷمين العام إجراء تخفيضات فيه هو مجال البعثات الخاصة.
    The only area in which the involvement of the Unit was tangible relates to the monitoring of programme implementation. UN ويتصل المجال الوحيد الذي كان فيه اشتراك الوحدة ملموسا برصد تنفيذ البرامج.
    The ILO report suggests that the only area where Africa has not been marginalized is that of aid. UN ويشير التقرير أيضا إلى أن المجال الوحيد الذي لم تهمﱠش أفريقيا فيه هو مجال المعونة.
    The only area of real concern is around that cumberland Plaza deal. Open Subtitles المجال الوحيد للقلق الحقيقي هو [ حول إتفاق [ بلازا كمبرلاند
    Peacekeeping is one of the most important tools used by the international community to protect civilians and probably the only area in which organizational performance can literally mean the difference between life and death for a civilian in a conflict zone. UN وحفظ السلام من أهم الأدوات التي يستخدمها المجتمع الدولي لحماية المدنيين، ولعلها المجال الوحيد الذي يمكن أن يعني فيه أداء المنظمة حرفيا الفرق بين الحياة والموت بالنسبة للمدنيين في مناطق النزاع.
    8. However, this is not the only area where more is needed. UN 8 - غير أن هذا المجال ليس المجال الوحيد الذي يحتاج إلى مزيد من العمل.
    External debt seems to be the only area that very few respondents (4.9 per cent) singled out for criticism. UN وكان مجال الديون الخارجة هو المجال الوحيد الذي اعتبر فيه عدد قليل فقط من المستجيبين 4,9 في المائة أنه شهد أقل قدر من التقدم.
    The only area in which no request for additional resources was being made was that relating to conference servicing, including documentation, interpretation and other language services. UN أما المجال الوحيد الذي لم تطلب فيه موارد إضافية فهو المتصل بخدمات المؤتمرات، بما في ذلك الوثائق والترجمة الشفوية وغير ذلك من الخدمات المتعلقة باللغات.
    To single out conventional weapons as the only area to which confidence-building measures can apply reflects a fragmentary approach that does not serve our common interests. UN وأن إفراد الأسلحة التقليدية بوصفها المجال الوحيد الذي يمكن أن تنطبق عليه تدابير بناء الثقة يشكل نهجا تجزيئيا لا يخدم مصالحنا المشتركة.
    The only area of knowledge generation and sharing where ECA delivered more outputs in 2008-2009 than in 2006-2007 was that of the production of technical materials. UN وكان إنتاج المواد التقنية المجال الوحيد لتوليد المعارف وتبادلها الذي حققت فيه اللجنة عددا أكبر من النواتج في الفترة 2008-2009 مقارنة بالفترة 2006-2007.
    The Middle East and North Africa Region is the only area that has yet to see a reduction in the number of children newly infected. UN ولكن منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا هي المنطقة الوحيدة التي لم تشهد انخفاضا في عدد الأطفال المصابين حديثاً بالمرض.
    In fact, the only area he polled ahead of you was foreign policy. Open Subtitles في الواقع المنطقة الوحيدة التي تقدم فيها عليك هي في السياسة الخارجية
    The only area we can't get to is Industries. Open Subtitles المنطقة الوحيدة التي لم نصل إليها هي منطقة التخزين السفلى
    Ideally the only area in which no CMRs are detected should be the prescribed fadeout area around the last cluster munition found. UN وفي الظروف المثالية، ينبغي أن تُعين المنطقة التي لم تكتشف فيها مخلفات الذخائر العنقودية منطقة ضمور()، وهي المنطقة المحيطة بآخر ذخيرة عنقودية يُعثر عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more