"only at the national level" - Translation from English to Arabic

    • على الصعيد الوطني فحسب
        
    • فقط على الصعيد الوطني
        
    • على المستوى الوطني فحسب
        
    • على الصعيد الوطني فقط
        
    • على المستوى الوطني فقط
        
    • إلا على الصعيد الوطني
        
    We consider this to be a pioneer and relevant project, not only at the national level, but also among many EU countries. UN وهذا مشروع رائد ووجيه في اعتبارنا لا على الصعيد الوطني فحسب بل فيما بين العديد من بلدان الاتحاد الأوروبي أيضاً.
    Belgium had been pursuing affirmative action for a very long time, not only at the national level but also in the context of the European Union. UN وتتبع بلجيكا سياسة العمل اﻹيجابــي منــذ وقت طويل، لا على الصعيد الوطني فحسب ولكن في إطار الاتحاد اﻷوروبي أيضا.
    Arab countries should provide incentives for the transportation and industrial sectors to tackle air quality problems not only at the national level but also by developing sub-regional/regional transportation networks and energy efficient systems and grids. c. Action at the International Level UN وينبغي أن تقدم البلدان العربية حوافز لقطاعي النقل والصناعة من أجل معالجة مشاكل نوعية الهواء ليس على الصعيد الوطني فحسب بل أيضا بإقامة شبكات نقل دون إقليمية وإقليمية، وإقامة نُظم وشبكات طاقة فعالة.
    This is true not only at the national level but also at the local levels. UN ولا يصدق ذلك فقط على الصعيد الوطني بل يمتد أيضا إلى الصُعد المحلية.
    To encourage Parties to use climate vulnerability indices, which should be formulated within the established definition of vulnerability in the Convention, to be used only at the national level to identify the most vulnerable areas, groups and sectors. UN :: تشجيع الأطراف على استخدام مؤشرات قابلية التأثر، التي ينبغي صياغتها في إطار تعريف هذه القابلية في الاتفاقية، رهناً باستخدامها فقط على الصعيد الوطني لتحديد المناطق والفئات والقطاعات الأكثر تأثراً.
    Many countries had recognized that it was not possible to function only at the national level. UN وقد اعترف كثير من الدول بأنه ليس بالإمكان العمل على المستوى الوطني فحسب.
    The Trade Point programme’s names and logo cannot be protected on a worldwide basis, but only at the national level. UN وأُشير إلى أن اﻷسماء والرموز في برنامج النقاط التجارية لا يمكن حمايتها على نطاق العالم بل على الصعيد الوطني فقط.
    Most of these efforts are coordinated only at the national level. UN ويجري تنسيق غالبية هذه الجهود على المستوى الوطني فقط.
    In the same resolution, the Council recognized the importance of enhancing international cooperation in the enforcement of domestic and international environmental criminal laws, of promoting operational activities in that area and of protecting the environment not only at the national level but also at the international level. UN وفي القرار نفسه، سلّم المجلس بأهمية تعزيز التعاون الدولي في إنفاذ القوانين الجنائية البيئية الوطنية والدولية وتعزيز الأنشطة التنفيذية في هذا الميدان، وأدرك أن من الضروري حماية البيئة لا على الصعيد الوطني فحسب بل أيضاً على الصعيد الدولي.
    These programmes also involve the designation of national focal points, establishment of national coordinating committees and the holding of national awareness seminars to sensitize a wide audience to the issue of combating desertification, not only at the national level but at the provincial and local levels as well. UN وتنطوي هذه البرامج أيضا على تعيين مراكز اتصال وطنية، وإنشاء لجان تنسيق وطنية وعقد حلقات دراسية وطنية ﻹذكاء الوعي لتوعية الجماهير العريضة بقضية مكافحة التصحر، لا على الصعيد الوطني فحسب بل وعلى صعيد المحافظات والمحليات.
    In addition to the comments generally applicable to the holding of awareness days, it is noteworthy that most concerned countries are pursuing efforts to sensitize a wide audience to the issue of combating desertification, not only at the national level but at provincial and local levels as well. UN وباﻹضافة إلى التعليقات التي تنطبق بصفة عامة على عقد أيام توعية، يجدر بالملاحظة أن أغلبية البلدان المعنية تتابع جهودها من أجل تنبيه أحاسيس جماهير واسعة إلى قضية مكافحة التصحﱡر، لا على الصعيد الوطني فحسب بل أيضاً على صعيد المقاطعات وعلى الصعيد المحلي.
    Noting the role of the Foreign Policy and Global Health Initiative in promoting synergy between foreign policy and global health and that health inequities within and between countries cannot only be addressed within the health sector by technical measures, or only at the national level, but also require global engagement for health, which is rooted in global solidarity and shared responsibility, UN وإذ تلاحظ دور مبادرة السياسة الخارجية والصحة العالمية في تعزيز التآزر بين السياسة الخارجية والصحة العالمية، وأن أوجه التفاوت في المجال الصحي داخل البلدان وفيما بينها لا يمكن معالجتها باتخاذ تدابير تقنية في إطار القطاع الصحي أو باعتماد تدابير على الصعيد الوطني فحسب بل إن معالجتها يتطلب التزاما عالميا بالصحة، يستند إلى التضامن العالمي والمسؤولية المشتركة،
    The recent cases of paedophile crimes committed in a number of (European) countries show that this issue requires more attention, not only at the national level but also at the international level. UN فعلا فإن الحالات التي سجلت مؤخرا من جرائم مفاحشة اﻷطفال المرتكبة في عدة بلدان )أوروبية( تبين أن هذه المسألة جديرة بأن تحظى بمزيد من العناية وذلك ليس على الصعيد الوطني فحسب وإنما على الصعيد الدولي أيضا.
    Although there were few statistics in that regard, it could be said that the indigenous peoples played a very active role in Ecuadorian political life, not only at the national level, but also at the international level, since the Confederation of Indigenous Nationalities of Ecuador (CONAIE) had a representative in the Working Group on Indigenous Peoples of the Sub—Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities. UN وبالرغم من أن الاحصاءات في هذا المجال نادرة، يمكن التأكيد أن السكان اﻷصليين يشتركون على نحو نشط في الحياة السياسية اﻹكوادورية، لا على الصعيد الوطني فحسب وإنما أيضا على الصعيد الدولي، ولمؤتمر السكان اﻷصليين في إكوادور ممثل في الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين التابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    The number of women elected to office had indeed declined in recent years, not only at the national level, but also at the local level. UN وانخفض فعليا عدد النساء اللواتي يشغلن منصب بالانتخاب في السنوات الأخيرة، ليس فقط على الصعيد الوطني بل على الصعيد المحلي أيضا.
    It takes account of the nature of the stocks and calls therefore for action not only at the national level, but also at the subregional, regional and global levels. UN وهو يضع بعين الاعتبار طبيعة هذه اﻷرصدة ويدعو من ثم إلى اتخاذ إجراءات بصددها ليس فقط على الصعيد الوطني بل أيضا على الصُعُد دون اﻹقليمي واﻹقليمي والعالمي.
    The case study of South Africa illustrates how national accountancy firms could contribute to consistent application of IFRS, not only at the national level but also globally. UN 59- وتبين دراسة حالة جنوب أفريقيا الكيفية التي يمكن بها لشركات المحاسبة الوطنية أن تساهم في تطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي على نحو متسق، ليس فقط على الصعيد الوطني بل وعلى الصعيد العالمي أيضاً.
    The impunity hitherto enjoyed by perpetrators of corruption is being tackled, not only at the national level but at the international level as well. UN ولذلك فإن الإفلات من العقاب الذي يتمتع به مرتكبو الفساد هو أمر يتم معالجته الآن لا على المستوى الوطني فحسب بل على المستوى الدولي أيضاً.
    48. Child sex tourism was particularly abhorrent and could not be tackled only at the national level. UN 48 - وأضافت تقول إن السياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال تعتَبر على وجه الخصوص شيئاً مقيتاً ولا يمكن معالجتها على المستوى الوطني فحسب.
    At the same time, it is an activity of the masses, not only at the national level. UN وهي في الوقت نفسه نشاط للجماهير وليس على الصعيد الوطني فقط.
    Another area that was highlighted was that budgetary allocation must be scrutinized at the local level, and not only at the national level. UN وسُلِّط الضوء على مجال آخر هو وجوب تدقيق مخصصات الميزانية على المستوى المحلي، وألا يقتصر ذلك على المستوى الوطني فقط.
    Political tensions, socio-economic divisions, security and development were all problems that could be resolved only at the national level. UN وذكر أن التوترات السياسية والانقسامات الاجتماعية والاقتصادية واﻷمن والتنمية هي كلها مشاكل لا يمكن حلها إلا على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more