"only available" - Translation from English to Arabic

    • الوحيد المتاح
        
    • الوحيدة المتاحة
        
    • متاحة إلا
        
    • المتاحة الوحيدة
        
    • متاحة فقط
        
    • تتوفر إلا
        
    • الوحيد المتوفر
        
    • المتاح الوحيد
        
    • المتاحة فقط
        
    • تتاح إلا
        
    • يتاح إلا
        
    • يتوفر إلا
        
    • متوفر فقط
        
    • متوفرة فقط
        
    • فقط متوفر
        
    Hold on, please. The 25th is the only available date. Open Subtitles لحظة من فضلك، يوم 25 هو اليوم الوحيد المتاح.
    15. Closed missions with cash surpluses continue to be the only available source of lending to active peacekeeping missions. UN 15 - ولاتزال البعثات المغلقة ذات الفوائض النقدية تشكل المصدر الوحيد المتاح لإقراض بعثات حفظ السلام العاملة.
    Such flexibilities are considered important by them given that tariffs are often the only available instrument. UN وتعتبر هذه المرونة ذات أهمية بالنسبة لهذه البلدان نظرا لأنه كثيرا ما تكون التعريفات هي الأداة الوحيدة المتاحة لها.
    The INTERPOL secure network is the only available means of transmitting and exchanging information at the multilateral level. UN وشبكة الإنتربول المقفلة هي الوسيلة الوحيدة المتاحة للاتصال ولتبادل المعلومات على الصعيد المتعدد الأطراف.
    Again, however, information is only available for pilot plants. UN إلا أنه، بهذا الصدد أيضاً، لا توجد معلومات متاحة إلا عن منشآت تجريبية.
    Such flexibilities are considered important by developing countries in cushioning shocks particularly given that tariffs are often the only available instrument. UN وتُعتبر هذه المرونات مهمة للبلدان النامية في امتصاص الصدمات، خاصة وأن التعريفات هي غالباً الأداة المتاحة الوحيدة.
    The main problem is water: there is a pump in the village, but it is only available for settlers who make adobe bricks for latrines. UN وتتمثل المشكلة الرئيسية في الماء: وتوجد مضخة في القرية ولكنها متاحة فقط للمستوطنين الذين يصنعون طوبا لبناء المراحض.
    Formal support to caregivers combined with strengthening of community care systems is therefore the only available option. UN ولذلك يعد تقديم الدعم الرسمي لمن يقدمون الرعاية مع تعزيز أنظمة الرعاية المجتمعية الخيار الوحيد المتاح.
    Finally, the habeas corpus procedure was reportedly the only available legal remedy in cases of enforced disappearances. UN وختاماً، قيل إن طلب الإحضار أمام المحكمة هو سبيل الانتصاف القانوني الوحيد المتاح في حالات الاختفاء القسري.
    There remained areas, however, where traditional birth attendants were the only available providers of childbirth services. UN على أنه لا تزال هناك مناطق تُعتبر فيها القابلات التقليديات المقدم الوحيد المتاح لخدمات الولادة.
    17. Closed missions with cash surpluses continue to be the only available source of lending to active peacekeeping missions. UN 17 - وما زالت البعثات المنتهية ذات الفوائض النقدية المصدر الوحيد المتاح لإقراض بعثات حفظ السلام العاملة.
    The road map is the only available framework for a comprehensive settlement of the Israeli-Palestinian problem. UN خارطة الطريق هي الإطار الوحيد المتاح للتوصل إلى تسوية شاملة للمشكلة الإسرائيلية الفلسطينية.
    Peacekeeping is not the only available tool for conflict resolution and management. UN فحفظ السلام ليس هو الأداة الوحيدة المتاحة لتسوية النزاعات وإدارتها.
    In his case, the trial judge pronounced the death sentence immediately after his conviction as the only available sentence for the crime of murder. UN وفي قضية صاحب البلاغ، أصدر القاضي قرار الإعدام فور إدانته باعتبار الإعدام العقوبةَ الوحيدة المتاحة في حالة القتل.
    Playcentres are often the only available ECE services in rural areas. UN وكثيرا ما تكون مراكز الألعاب هي خدمات تعليم الطفولة المبكرة الوحيدة المتاحة في المناطق الريفية.
    The only available loss statistics are prepared by the broker based on statistics provided by the insurance company itself. UN واﻹحصائيات الوحيدة المتاحة بشأن الخسائر هي تلك التي يعدها السمسار استنادا إلى اﻹحصائيات المقدمة من شركة التأمين ذاتها.
    This requires provision of Caesarean sections and blood transfusion, although blood bank services are only available in Dili. UN وهذا يقتضي توفير العمليات القيصرية ونقل الدم، مع أن خدمات بنك الدم غير متاحة إلا في ديلي.
    Now, I know it's a little small, but it was the only available penthouse in the city. Open Subtitles لكنها شقة السطح المتاحة الوحيدة في المدينة
    It should be noted that quantitative information is still only available for the Refrigeration, Air Conditioning and Foam sectors. UN والجدير بالملاحظة أن المعلومات التقديرية لا تزال متاحة فقط بالنسبة لقطاعات التبريد وتكييف الهواء والرغويات.
    Worldwide, employment injury, disability and maternity benefits and old-age pension are also only available on a very limited basis. UN كما أن مستحقات إصابات العمل والإعاقة والأمومة والشيخوخة لا تتوفر إلا على نطاق محدود جداً حول العالم.
    In order to protect myself and others,I took my only available option and fired. Open Subtitles لكي احمي نفسي والآخرين أخذتُ خياري الوحيد المتوفر وأطلقت النار
    While family-based care should be prioritized, interim care may be the only available possibility. UN وفي حين ينبغي إعطاء الأولوية للرعاية الأسرية، يمكن أن تكون الرعاية المؤقتة الخيار المتاح الوحيد.
    Documents only available on the secretariat web site UN الوثائق المتاحة فقط على موقع الأمانة على الشبكة العالمية
    The report indicated that credit institutions were not helpful to women because credit was only available to landowners, and women did not own land. UN ويوضح التقرير أن مؤسسات التسليف لا تفيد النساء لأن القروض لا تتاح إلا لأصحاب الأرض، والنساء لا يملكن أرضا.
    This grant is only available to local governments and non-commercial institutions. UN وهذا النوع من المنح لا يتاح إلا للحكومات المحلية والمؤسسات غير التجارية.
    Clean drinking water is only available to prisoners who have money, since it must be purchased from a Department of Corrections coffee shop. UN والماء الصالح للشراب لا يتوفر إلا للسجناء الذين لهم مال حيث لا بد من شرائه من المقهى التابع للسجن.
    So Inferno Red was only available between 2005 and 2008. Open Subtitles لذا, فاللون الأحمر الجهنمي متوفر فقط في طرازات من سنة 2005 إلى 2008
    It's not a military ship so it's... only available to people who can afford it, right? Open Subtitles انها ليست سفينة عسكرية متوفرة فقط لمن يستطع تحمل نفقاتها , صحيح ؟
    It's a bonus chapter, and it's only available on the audio version. Open Subtitles إنّه فصل إضافي، وهو فقط متوفر على النسخة السمعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more