It's only because we're trying to determine if she knew her attacker. | Open Subtitles | إنه فقط لأننا نحاول تحديد ما إذا كانت تعرف المعتدي عليها |
Not only because we want to be good journalists, but because we also want to be good people. | Open Subtitles | ليس فقط لأننا نريد أن نكون صحفيين جيدين ولكن لأننا أيضا نريد أن نكون الناس الطيبين |
only because we barely made it back here in time. | Open Subtitles | فقط لأننا بالكاد عدنا إلى هنا في الوقت المناسب |
This is not only because we deplore the harmful effects of the illicit traffic in small arms itself and its links with drug trafficking, transnational organized crime and gangs, but even more so because of its severe effects on economic development and social peace in general, which are an issue of great concern. | UN | وليس ذلك فحسب لأننا نستنكر الآثار الضارة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة في حد ذاته وصلاته بالاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والعصابات، ولكن، وهذا هو الأهم، نظرا لآثاره الخطيرة على التنمية الاقتصادية والسلم الاجتماعي بصفة عامة، مما يشكل مسألة ذات أهمية كبيرة. |
But we are satisfied only because we know we have achieved this against all odds: against our geography, against our history and against attempts in our region to isolate Armenia. | UN | ولكننا راضون لمجرد أننا نعلم أننا حققنا ذلك رغم كل التحديات، المتمثلة في جغرافيتنا وتاريخنا والمحاولات الجارية في منطقتنا لعزل أرمينيا. |
And that's only because we organized the party according to height, and I already had a 5'8". I'm so sorry. | Open Subtitles | {\pos(190,210)}فقط لأنّنا نظّمنا الحفلة وفقاً للطول و لديّ شخص طوله 5.8، آسف للغاية. |
We agreed to it only because we believe in the ideals for which the Organization stands. | UN | ولم نوافق عليها إلا لأننا نؤمن بالمثل التي تقوم على أساسها المنظمة. |
When we ask for development assistance, it is not only because we want to satisfy the basic needs of our people. | UN | وعندما نطلب المساعدات الإنمائية، فإن ذلك ليس فقط لأننا نريد تلبية الاحتياجات الأساسية لشعبنا. |
Okay, it was a two-time thing, but it was only because we were both missing the people that we're supposed to be with. | Open Subtitles | حسنا، كان مرتين ولكنه كان فقط لأننا كنا على حد سواء نفتقد الاشخاص الذي من المفترض ان نكون معهم |
Please tell your friend... that sometimes we choose the tough path only because... we feel that to achieve important things... we have to take the tough path | Open Subtitles | أرجوكي أخبري صديقتكِ أننا أحياناً نسلك الطريق الصعب فقط لأننا نشعر أننا سنصل عن طريقه الى أشياء أكثر أهمية |
Definitely do that, but the sooner the better, only because we're moving very, very fast | Open Subtitles | بالتأكيد ستفعل ذلك، ولكن خير البر عاجله، فقط لأننا نتحرك سريعا للغاية |
Right now, mom in prison, but that's only because we know it's true. | Open Subtitles | والآن، أمي في السجن، ولكن هذا فقط لأننا نعرف أنه هو الصحيح. |
only because we're wasting our time with these pawns when it's their King who must be dealt with. | Open Subtitles | فقط لأننا نهدر وقتنا مع هؤلاء البيادق بينما ملكهم هو الذي يجب ان نتعامله معه |
We feel that way only because we want to hold them so close. | Open Subtitles | نحن نشعر هكذا فقط لأننا نريدهم قريبين للغاية |
That happened one time, dad, only because we were eating | Open Subtitles | حدث ذلك مرة واحدة، يا أبي فقط لأننا كنا نأكل |
And only because we promised each other that we wouldn't fight that evening. | Open Subtitles | و فقط لأننا وعدنا بعضنا البعض أننا لن نتشاجر في تلك الأمسية |
It's not only because we are short of staff it's also because what we require here are people of the highest integrity. | Open Subtitles | ليس فقط لأننا في نقص شديد للجنود بل لأننا نحتاج هنا |
A dialogue among civilizations is truly a most fitting and timely subject for our collective consideration, not only because we are now at the beginning of a new era in history, but also due to the tremendous changes occurring throughout the world. | UN | إن الحوار بين الحضارات موضوع مناسب للغاية حقا وجاء في أنسب وقت للنظر فيه بشكل جماعي، ليس فقط لأننا الآن في بداية حقبة جديدة من التاريخ، ولكن أيضا بسبب التغيرات الهائلة الحادثة في كل أنحاء العالم. |
We strongly regret this, not only because we consider that previous decisions of the General Assembly clearly provide for both a nuclear and a conventional item to be considered each year, but also because issues of conventional disarmament, including confidence-building measures, transparency and verification, are, to many United Nations Members -- perhaps the majority of them -- of the greatest immediate interest. | UN | ونأسف بشدة لذلك الأمر، ليس فحسب لأننا نعتبر أن مقررات سابقة للجمعية العامة تنص بوضوح على ضرورة النظر كل عام في بند يتعلق بالأسلحة النووية وبند يتعلق بالأسلحة التقليدية، بل أيضا لأن مسائل نزع السلاح التقليدي، بما فيها تدابير بناء الثقة والشفافية والتحقق، تكتسي بالنسبة للعديد من أعضاء الأمم المتحدة |
Eritrea recognizes -- if only because we have been fighting for our human rights for 30 years -- that respecting human rights is an expression of the noblest attributes of human nature. | UN | وتدرك إريتريا - ولو لمجرد أننا حاربنا لفترة 30 عاما من أجل حقوقنا الإنسانية - أن احترام حقوق الإنسان هو تعبير عن أنبل صفة في طبيعة الإنسان. |
I would like to make it clear that my delegation accepted this document only because we are not prepared to bear the cost which other skilful manipulators of our rules of procedure should indeed perhaps bear, and we did not wish to bear the cost of not adopting a report for the 2006 session because, as you put it well, that entails a series of consequences for the future of the Conference. | UN | وأود أن أوضح أن وفدي وافق على هذه الوثيقة وذلك لمجرد أننا غير مستعدين أن نتحمّل ما يجب أن يتحمله ربما غيرنا من المتلاعبين الماهرين بنظامنا الأساسي، ولأننا لا نرغب في تحمّل ثمن عدم اعتماد تقرير للدورة 2006، لأن ذلك، وحسب ما وصفته أنت جيداً سيدي الرئيس، يستتبع سلسلة من الآثار التي ستترتب على المؤتمر في المستقبل. |
But that's only because we wouldn't know each other. | Open Subtitles | -لكن فقط لأنّنا ما كنّا لنعرفَ بعضنا . |
We will succeed if we do not compromise on one point: whichever Member State may have a seat in the Security Council, in whatever capacity, with or without a long renewable mandate, that Member State must be there only because we -- the owners of the House -- have decided to send it there with our votes. | UN | وسيكتب لنا النجاح إذا لم نتنازل عن نقطة واحدة: كائنا من كان العضو الذي قد يكون له مقعد بين أعضاء المجلس، ومهما كانت صفته العضوية، سواء بولاية طويلة قابلة للتجديد أو بدونها، فإن تلك الدولة العضو يجب أن تكون في ذلك الموقع لا لسبب إلا لأننا - نحن أصحاب المجلس - قررنا أن نرسلها إليه من خلال أصواتنا. |