"only by working" - Translation from English to Arabic

    • إلا بالعمل
        
    only by working together can we meet our challenges. UN ولا يمكننا التصدي للتحديات التي تواجهنا إلا بالعمل معاً.
    only by working together will we be able to bring this region back to normal life fully. UN ولن نتمكن من إعادة الحياة الطبيعية تماما إلى هذه المنطقة إلا بالعمل معا.
    only by working together can sustainable improvement sin combating infectious diseases be achieved. UN فلا يمكن تحقيق تحسن مستدام في مكافحة الأمراض المعدية إلا بالعمل سويا.
    only by working together will we be able to solve this problem. UN ولن نستطيع إلا بالعمل سويا أن نحل هذه المشكلة.
    We are convinced that it is only by working together that we can create a drug-free world. UN ونحن على اقتناع بأن لا سبيل لإيجاد عالم خـــال من المخدرات إلا بالعمل معا.
    Their message was clear: only by working together can we meet the challenges of globalization. UN وكانت رسالتهم واضحة: لا يمكننا أن نواجه تحديات العولمة إلا بالعمل معا.
    We can solve international problems of economic, social, cultural or humanitarian character only by working together. UN ولا يمكننا أن نحل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الإنساني إلا بالعمل معا.
    We are all in this together, and only by working together shall we succeed. UN ونحن جميعا نخوض هذه المعركة معا، ولن ننجح إلا بالعمل معا.
    The challenges that our nations face are formidable, and we will be able to overcome them only by working together. UN إن التحديات التي تواجهها أممنا جسيمة، ولن نستطيع التغلب عليها إلا بالعمل معاً.
    only by working through the plan that has the support of the international community can Israel rightfully claim to be committed to the cause of peace. UN ولن تستطيع إسرائيل أن تدعي صواباً أنها ملتزمة بقضية السلام إلا بالعمل من خلال خطة عمل تحظى بدعم المجتمع الدولي.
    only by working together can we effectively deal with the new threats we all face that I have outlined here today. UN ولن يمكننا إلا بالعمل سوية أن نتصدى لﻷخطار الجديدة التي نواجهها والتي رسمت خطوطها العريضة هنا اليوم.
    Indeed, only by working together and effectively to fight disease will we be able to ensure that our populations are healthy and our human resources are more productive. UN والواقع أننا لن نتمكن إلا بالعمل معا ومكافحة العلل بطريقة فعالة من كفالة أن يتمتع سكاننا بصحة جيدة وأن تكون مواردنا البشرية أكثر إنتاجية.
    It is only by working on the basis of mutual respect, impartiality, objectivity and non-selectivity that the Human Rights Council can play a constructive role in promoting international dialogue and cooperation in the area of human rights. UN ولن يستطيع مجلس حقوق الإنسان أن يضطلع بدور بنّاء في تعزيز الحوار والتعاون الدوليين في مجال حقوق الإنسان إلا بالعمل على أساس من الاحترام المتبادل، والحياد، والموضوعية، وعدم الانتقائية.
    Our shared vision unites us and the message is straightforward: only by working together, building partnerships and mobilizing resources will we turn the tide in favour of our children. UN ورؤيتنا المشتركة توحدنا والرسالة واضحة: لن نستطيع تغيير الاتجاه لصالح أطفالنا إلا بالعمل معاً وبناء الشراكات وتعبئة الموارد.
    It is only by working together and through leadership at all levels -- and especially at the highest level -- that we will be able to change the course of HIV/AIDS in our countries. UN ولن نتمكن من تغيير مسار الفيروس/الإيدز في بلداننا إلا بالعمل معا ومن خلال القيادة على جميع المستويات، وخاصة أعلاها.
    We can achieve our goal only by working together under the aegis of the United Nations and by intensifying the Organization's interaction with regional partners pursuant to Chapter VIII of the Charter. UN إننا لن نتمكن من تحقيق هدفنا إلا بالعمل معا تحت رعاية الأمم المتحدة وكذلك بتكثيف تفاعل المنظمة مع الشركاء الإقليميين، حسب ما يقتضيه الفصل الثامن من الميثاق.
    only by working closely and in partnership with indigenous communities could the international community come to understand their needs and respond effectively to them. UN إذ لن يتسنى للمجتمع الدولي أن يدرك احتياجات جماعات السكان اﻷصليين والاستجابة الفعالة لها إلا بالعمل في تعاون وثيق وشراكة مع هذه الجماعات.
    only by working together will we be able to deal with it, through an approach that integrates prevention, treatment, care and the medical and social vulnerability of infected persons. UN ولن نتمكن من معالجته إلا بالعمل سويا، عن طريق نهج يدمج الوقاية والعلاج والرعاية ومدى الضعف الطبي والاجتماعي للأشخاص المصابين.
    In short, only by working together could countries and agencies succeed in changing the course of gender equality and the role of women in the economy and in society. UN ٧٦ - وباختصار فإن البلدان والوكالات لا تنجح في تغيير مسار المساواة بين الجنسين ودور المرأة في الاقتصاد والمجتمع إلا بالعمل معا.
    3. The Platform for Action emphasizes that women share common concerns that can be addressed only by working together and in partnership with men towards the common goal of gender* equality around the world. UN ٣ - ويؤكد منهاج العمل أن النساء لهن شواغل مشتركة لا يمكن معالجتها إلا بالعمل معا وبالمشاركة مع الرجال من أجل بلوغ الهدف المشترك المتمثل في تحقيق المساواة بين الجنسين* في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more