"only criterion" - Translation from English to Arabic

    • المعيار الوحيد
        
    • معياراً وحيداً
        
    Article 19, however, should remain the only criterion for ineligibility. UN على أنه ينبغي أن تظل المادة ١٩ المعيار الوحيد لعدم اﻷهلية.
    It is indeed the only criterion that ultimately matters to small and vulnerable States such as ours. UN والواقع أن هذا هو المعيار الوحيد الهام في نهاية المطاف بالنسبة إلى الدول الصغيرة والضعيفة مثل بلادنا.
    Financial efficiency was not the only criterion to be considered. UN وليست الفاعلية المالية هي المعيار الوحيد الذي ينبغي النظر إليه.
    The exams had been highly praised, especially from the point of view of anti-corruption efforts, as merit was the only criterion used for entry into universities. UN وتم الثناء على هذه المسابقات لا سيما من وجهة نظر الجهود المبذولة لمكافحة الفساد، ذلك أن الجدارة هي المعيار الوحيد المستخدم للالتحاق بالجامعات.
    According to the authors, the difference between the treatment of secretaries and that of higher-level civil servants of the Foreign Service (counsellors, ministers and ambassadors) with regard to cessation of duties is neither reasonable nor objective, given that age is the only criterion used to exclude individuals from a professional career in which intellectual capacity and experience should be paramount. UN ووفقاً لأصحاب البلاغ، يفتقر اختلاف المعاملة التي يتلقاها السكرتير عن تلك التي يتلقاها كبار موظفي السلك الدبلوماسي (كالمستشارين والوزراء والسفراء)، من حيث انتهاء الخدمة، إلى المعقولية والموضوعية، إذ يُتَّخذ السن معياراً وحيداً لفرض الاستبعاد من مهنةٍ السيادةُ فيها للخبرة والمقدرة الفكرية.
    Draft article 4 provided that the rules of the organization should not be the only criterion for determining the functions of its organs and agents. UN وينص مشروع المادة 4 على أن قواعد المنظمة لن تكون المعيار الوحيد لتحديد مهام أجهزتها ومسؤوليها.
    The satisfaction of Member States should not be the only criterion for assessing quality, and improved mechanisms were needed to measure performance. UN وينبغي ألا يكون الحصول على رضا الدول الأعضاء المعيار الوحيد لتقييم النوعية، ويتعين إيجاد آليات محسنة لقياس الأداء.
    However, in decisions regarding parental responsibilities, the only criterion shall be what is in the best interests of the particular child. UN لكن المعيار الوحيد الذي ينبغي الأخذ به في القرارات المتعلقة بمسؤوليات الوالدين هو المصالح الفضلى لطفل بعينه.
    The discussion will thus appear unnecessary and wasteful if the only criterion for membership remains the economic wealth of aspirant States. UN إذن المناقشة تصبح غير لازمة ومضيعة للوقت اذا كان المعيار الوحيد للعضوية هو الثراء الاقتصادي للدول الطامحة فيها.
    You know as well as I the only criterion for the lifetime achievement award is survival. Open Subtitles تعرفينَ مثلي حق المعرفَة أنَ المعيار الوحيد لجائزَة الإنجازات هوَ البقاء حياً
    In this respect, it is our view that, while the principle of geographic representation is important, it should not be the only criterion to determine eligibility for new permanent members. UN وفي هذا الصدد، نرى أنه لا ينبغي أن يكون مبدأ التوزيع الجغرافي، على الرغم من أهميته، المعيار الوحيد لتحديد اﻷهلية عند اختيار اﻷعضاء الدائمين الجدد.
    While acknowledging that cost-effectiveness is not the only criterion against which to assess UNOPS and while recognizing that such assessments are often subjective and may reflect unrealistic expectations, the survey highlights the importance of ensuring that UNOPS and its partners understand the full costs of their activities. UN ورغم أن هذا ليس المعيار الوحيد الذي يقيم المكتب على أساسه، ورغم أن هذه التقييمات تكون ذاتية الطابع في غالب الأحيان وقد تعكس توقعات غير واقعية، فإن الاستقصاء يسلط الضوء على أهمية فهم المكتب وشركائه التكاليف الكاملة لما يقومون به من أنشطة.
    Contracting States should consider ensuring that lowest price not be the only criterion for the selection of PMSCs. UN ويتعين أن تنظر الدول المتعاقدة في كفالة ألا يكون السعر الأدنى هو المعيار الوحيد في اختيار الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    The Board noted that in all the cases it reviewed, the only criterion applied was price, whereas the Manual stipulates that with regard to invitations to bid, application of the criterion of best value for money is required. UN ولاحظ المجلس في جميع هذه الحالات التي قام باستعراضها أن المعيار الوحيد الذي يطبق هو السعر، في حين يشترط الدليل فيما يتعلق بالدعوة إلى تقديم عطاءات تطبيق معيار أفضل القيمة مقابل الثمن.
    In draft article 1 the Commission was proposing an interesting definition of unilateral acts, but the intention of the author State should not be the only criterion for determining the binding effect of a unilateral act; the expectations created by it should also come into play. UN وذكرت أن اللجنة تقترح في مشروع المادة 1 تعريفا هاما للأفعال الانفرادية، ولكن نية الدولة القائمة بالفعل لا ينبغي أن تكون هي المعيار الوحيد لتحديد الأثر الملزم للفعل الانفرادي؛ بل ينبغي أيضا أن تؤخذ في الاعتبار التوقعات التي يؤدي إليها الفعل.
    However, it should be noted that the greater or lesser degree of acceptance of the compulsory jurisdiction of the Court was not the only criterion for evaluating the extent to which States were prepared to have their disputes settled by it. UN بيد أنه ينبغي ملاحظة أن كبر وصغر درجة قبول الاختصاص الملزم للمحكمة لا يعتبر المعيار الوحيد لتقييم المدى الذي تكون فيه الدول مستعدة لتسوية منازعاتها بواسطة المحكمة.
    This is the only criterion which differentiates between males and females. However, that differentiation does not lead to any wrong or unfairness towards the female. UN وهذا هو المعيار الوحيد الذي يثمر تفاوتا بين الذكر والأنثى، لكنه تفـاوت لا يفـضي إلى أي ظـلم للأنثى أو انتقاص من إنصافها.
    Finally, I would like to emphasize that representation from all regional groups in the overall composition of the Organizational Committee is not the only criterion for the General Assembly category. UN أخيرا، أود التشديد على أن التمثيل من كل المجموعات الإقليمية في التكوين الكلي للجنة التنظيمية لا يشكل المعيار الوحيد لفئة الجمعية العامة.
    Wiping your bottom is not the only criterion for judging a successful motorhome. Open Subtitles مسح أسفل ليست المعيار الوحيد للحكم على 1 motorhome ناجحة.
    6. Price was not the only criterion to be considered in awarding contracts; there were others, such as technical capacity to perform the work in question. UN ٦- وقال ان السعر ليس هو المعيار الوحيد الذي ينبغي مراعاته في منح العقود؛ فهناك معايير أخرى مثل القدرة التقنية على أداء العمل المعني.
    According to the authors, the difference between the treatment of secretaries and that of higher-level civil servants of the Foreign Service (counsellors, ministers and ambassadors) with regard to cessation of duties is neither reasonable nor objective, given that age is the only criterion used to exclude individuals from a professional career in which intellectual capacity and experience should be paramount. UN ووفقاً لأصحاب البلاغ، يفتقر اختلاف المعاملة التي يتلقاها السكرتير عن تلك التي يتلقاها كبار موظفي السلك الدبلوماسي (كالمستشارين والوزراء والسفراء)، من حيث انتهاء الخدمة، إلى المعقولية والموضوعية، إذ يُتَّخذ السن معياراً وحيداً لفرض الاستبعاد من مهنةٍ السيادةُ فيها للخبرة والمقدرة الفكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more