"only element" - Translation from English to Arabic

    • العنصر الوحيد
        
    • والعنصر الوحيد
        
    The only element that was limited to such disputes was effectiveness against third parties. UN وأشار إلى أن العنصر الوحيد الذي يقتصر على هذه المنازعات هو عنصر الفعالية ضد أطراف ثالثة.
    However, the only element which TJV has put before the Commission is the TJV claim. UN غير أن العنصر الوحيد الذي تقدم به المشروع التركي المشترك أمام اللجنة يتمثل في مطالبته هو.
    I therefore agree that political will is quite important for agreement to be achieved, but it is not the only element. UN ولذلك أتفق على أن الإرادة السياسية أمر مهم حقا من أجل التوصل إلى الاتفاق، ولكنها ليست العنصر الوحيد.
    We recognize that this is not the only element to be considered, but it is certainly the most important. UN ونحن نعترف بأن هذا ليس العنصر الوحيد الذي جرت دراسته، لكن من المؤكد أنه اﻷكثر أهمية.
    The only element that can be considered a transparent, equitable measure of capacity to pay is national income. UN والعنصر الوحيد الذي يمكن اعتباره مقياسا واضحا ومنصفا للقدرة على الدفع هو الدخل القومي.
    The only element they've been able to identify is lawrencium. Open Subtitles العنصر الوحيد الذي تسنى لهم التعرف عليه هو "اللورنسيوم"
    While he noted that the Committee had not been instructed to prepare such a scale, he said it was noteworthy that the only element which the scale took into account was total national income, as compared to total world income. UN وقال في الوقت الذي يلاحظ فيه أن اللجنة لم يوعز إليها بإعداد هذا الجدول، إنه من الجدير بالذكر أن العنصر الوحيد الذي راعاه الجدول هو الدخل القومي اﻹجمالي بالمقارنة بالدخل العالمي اﻹجمالي.
    208. Currently, the economist programme is the only element of the PDA located in the field. UN ٧٠٢ - يعد برنامج الاقتصاديين في الوقت الراهن العنصر الوحيد ﻷنشطة إعداد البرامج القائمة في الميدان.
    However, law reform prohibiting discrimination is a central but not the only element of an enabling legal environment. UN ومع ذلك، فإن الإصلاح القانوني الذي يمنع التمييز يعتبر عنصراً أساسياً، غير أنه ليس العنصر الوحيد لخلق بيئة قانونية مواتية.
    Full respect for the international legal order therefore acquires enormous significance since it is the only element that can illuminate the common path, reducing arbitrariness and subjectivity. UN ولذلك، يتسم الاحترام التام للنظام القانوني الدولي بأهمية كبيرة لأنه العنصر الوحيد الذي يمكن أن يضيئ المسار المشترك، ويقلل من التعسفية والذاتية.
    An example was the preparation of developing countries for upcoming trade negotiations, which constituted a necessary, but not the only, element for their success in the world trading system. UN 43- وأحد الأمثلة هو إعداد البلدان النامية لمفاوضات تجارية مقبلة، وهو الأمر الذي يعتبر عنصراً ضرورياً، وإن لم يكن العنصر الوحيد لنجاحها في النظام التجاري العالمي.
    The Security Council is central to reform, but it is not the only element of reform that is necessary, nor should it serve as a pretext to distract us from the rest of the reforms required to strengthen multilateralism within the Organization. UN إن مجلس الأمن مركزي بالنسبة للإصلاح، لكنه ليس العنصر الوحيد الضروري في الإصلاح، كما يجب ألا يتخذ ذريعة لتحويل انتباهنا عن الإصلاحات المطلوبة لتعزيز تعددية الأطراف داخل المنظمة.
    Because forced reductions are not the only element in our ongoing efforts to carry out our NPT article VI obligations, the draft resolution points out steps being taken to implement bilateral agreements on downblending highly enriched uranium for use as power reactor fuel. UN ولأن التخفيضات القسرية ليست العنصر الوحيد في جهودنا المستمرة لتنفيذ التزاماتنا الخاصة بالمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، يبين مشروع القرار الخطوات الجاري اتخاذها لتنفيذ الاتفاقات الثنائية بشأن انحلال اليورانيوم العالي التخصيب أجل استخدامه كوقود لمفاعلات الطاقة.
    44. While Peru would prefer the mandate in this respect to form part of a full work programme for the Conference, it is prepared to begin negotiating the fissile material cut-off treaty even if it is the only element in a work programme. UN 44 - ورغم أن بيرو تفضل أن تكون أي ولاية بشأن هذا الموضوع جزء من برنامج عمل كامل للمؤتمر، فإنها مستعدة للدخول في مفاوضات بشأن مثل تلك المعاهدة حتى وإن كان ذلك هو العنصر الوحيد في برنامج العمل.
    An increase in the number of non-permanent members is instead the only element that seems shared by all Member States, but that, unfortunately, remains hostage to the expansion in both categories. UN وبدلا من ذلك يبدو أن الزيادة في عدد الأعضاء غير الدائمين هي العنصر الوحيد الذي تتفق عليه جميع الدول الأعضاء. ولكن لسوء الطالع، يظل ذلك رهينة للزيادة في كلتا الفئتين.
    It's our only element of surprise, isn't it? Open Subtitles إنه العنصر الوحيد للمفاجأة، أليس كذلك؟
    The delegations on behalf of which he was speaking had noted at the forty-seventh session of the General Assembly that the only element in the existing scale methodology that could reasonably be considered both an equitable and a transparent measure of capacity to pay was national income. UN ولقد لاحظت الوفود، التي كان يتحدث بالنيابة عنها، في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة أن العنصر الوحيد في منهجية الجداول الحالية الذي يمكن اعتباره بصورة معقولة بصفته تدبيرا منصفا وشفافا على حد سواء للقدرة على الدفع هو الدخل القومي.
    52. Since the date on which the referendum should have been held, January 1992, the only element of the settlement plan that had been respected had been the ceasefire. UN ٥٢ - ومنذ التاريخ الذي كان من المفروض أن يتم فيه الاستفتاء، أي شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، فإن العنصر الوحيد لخطة التسوية الذي تم احترامه كان هو وقف إطلاق النار.
    It was the only element that was core, as the principles involved were fundamental to all staff regardless of organization in that they aimed at ensuring fair treatment and equity across the system. UN ويعتبر هذا هو العنصر الوحيد الذي يعد أساسيا، نظرا ﻷن المبادئ المعنية جوهرية بالنسبة لجميع الموظفين بغض النظر عن المنظمة التي يعملون فيها، ﻷنها تهدف إلى كفالة المعاملة المنصفة والمساواة في سائر المنظومة.
    The only element missing from the proposed programme budget was a special subprogramme relating to the right to development, a request for which had been frequently voiced by the developing countries but with which the Secretariat had not complied. UN ٦١ - وأضاف أن العنصر الوحيد المفقود في الميزانية البرنامجية المقترحة هو برنامج فرعي خاص يتصل بالحق في التنمية، وهو طلب جاهرت به البلدان النامية مرارا لكن اﻷمانة العامة لم تستجب له.
    9.5 The only element in substantiation of these allegations constitutes an attestation issued by the detention Centre, which however only confirms that the complainant was detained there from 18 November 1999 to 8 February 2000. UN 9-5 والعنصر الوحيد المقدم لإثبات هذه الادعاءات هو شهادة صادرة من مركز الاحتجاز تؤكد فقط أن صاحب الشكوى احتُجز في المركز خلال الفترة من 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 إلى 8 شباط/فبراير 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more