"only for the" - Translation from English to Arabic

    • إلا على
        
    • فقط من أجل
        
    • فقط على
        
    • فقط بالنسبة
        
    • فقط في
        
    • فقط عن
        
    • إلاّ في
        
    • فقط إلى
        
    • إلا بالنسبة
        
    • لهدف واحد فقط
        
    • لهذا العام فحسب
        
    • يقتصر الغرض منه على
        
    • إلا عن
        
    • إلا لتلبية
        
    • فقط فيما يتعلق
        
    In Trinidad and Tobago, the death penalty was applied only for the crimes of murder and treason and carried out through due process. UN في ترينيداد وتوباغو لا تطبق عقوبة الإعدام إلا على جرائم القتل والخيانة وهي تُنفَّذ عن طريق الإجراءات الواجبة.
    In addition, laws can set up alternative dispute resolution mechanisms, not only for the resolution of conflicts but also for their prevention. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن للقوانين أن تُؤسس لإنشاء آليات بديلة لحل المنازعات، ليس فقط من أجل حل النزاعات، ولكن لمنعها كذلك.
    Loss of nationality carries serious consequences, not only for the person concerned, but also for his or her family. UN ففقدان الجنسية ينطوي على عواقب وخيمة ليس فقط على الشخص المعني وإنما أيضاً على أسرته.
    Stability in the region is an indivisible interest, not only for the region itself but far beyond. UN فالاستقرار في المنطقة مصلحة لا تتجزأ، ليس فقط بالنسبة للمنطقة ذاتها بل خارج حدودها بكثير.
    It is only for the offence of murder that the death sentence is mandatory. UN وتكون عقوبة الإعدام ملزمة فقط في حالة جريمة القتل العمد.
    Consequently, the Panel recommends an award of compensation only for the loss of these four paintings. UN وبالتالي فإن الفريق يوصي بمنح تعويض فقط عن فقدان هذه اللوحات الزيتية الأربع.
    Any decision on these matters would take effect only for the audit cycle of 2010 expenditures. UN ولن يسري أي قرار بشأن تلك المسائل إلا على نفقات دورة مراجعة الحسابات لعام 2010.
    Yet this document fails to clarify whether these people's terms of office are only for the year 2009. UN غير أن هذه الوثيقة لا توضح ما إذا كانت الولايات المسندة إلى الأشخاص المذكورين آنفاً لا تنطبق إلا على عام 2009.
    Sentence of death can be imposed only for the most serious of crimes. UN لا يجوز تطبيق عقوبة الإعدام إلا على أخطر الجرائم.
    The provisions for publishing undelivered statements were only for the Special Political Committee and were discouraged by General Committee recommendation to the General Assembly. UN واﻷحكام الخاصة بنشر البيانات التي لم تتم تلاوتها صدرت فقط من أجل اللجنة السياسية الخاصة ونهت عنها توصية المكتب إلى الجمعية العامة.
    It should also be accountable for its activities, in order to avoid the possible public perception that it works only for the self-interest and self-protection of the profession. UN وينبغي أن تكون أيضاً خاضعة للمساءلة عن أنشطتها تفادياً للتصوّر العام الممكن بأن هذه السلطة تعمل فقط من أجل خدمة المصلحة الذاتية والحماية الذاتية للمهنة.
    This is a task not only for the President, the Parliament and the Government. UN وهذا يشكل مهمة تقع ليس فقط على عاتق الرئيس بل أيضا على عاتق البرلمان والحكومة.
    their obligations under the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, which are relevant not only for the clarification of individual cases, but also to prevent the occurrence of enforced disappearance. UN واستمر الفريق في تذكير الحكومات بالتزاماتها بموجب الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، التي لا تنطبق فقط على جلاء الحالات الفردية، بل كذلك تخص منع حدوث الاختفاء القسري.
    Bethlehem’s message of universal peace and reconciliation resonates not only for the peoples of the region, but for all humankind. UN ورسالة بيت لحم التي تدعو إلى السلام والتصالح العالميين تتردد أصداؤها ليس فقط بالنسبة لشعوب المنطقة، بل للبشرية ككل.
    The draft resolution was significant not only for the Great Lakes Region but for the whole of Africa. UN وأن مشروع القرار هام ليس فقط بالنسبة لمنطقة البحيرات الكبرى بل لإفريقيا كلها.
    The first calculation is based on income and expenditure only for the current period in the biennium. UN وتستند العملية الحسابية اﻷولى إلى الايرادات والنفقات فقط في الفقرة الحالية في فترة السنتين.
    If only for the sake of his immortal soul, the priest must be humbled and his pride crushed. Open Subtitles إلا إذا كان فقط في سبيل الروح الخالدة، يجب اذلال الكاهن وتحطيم كبريائه
    Data are collected only for the household and not the individual. UN فالبيانات تُجمع فقط عن الأسر وليس عن الأفراد.
    It is handed down by the competent court only for the most serious cases of those crimes to which it applies. UN فلا تصدرها المحكمة المختصة إلاّ في حالة أخطر الأنواع من الجرائم التي تنطبق عليها.
    The Law stated nothing about Committee on Gender Parity, but only for the Chairperson of this Committee. UN ولم يُشر القانون إلى شيء بخصوص اللجنة المعنية بالمساواة بين الجنسين، بل أشار فقط إلى رئيس هذه اللجنة.
    Information on this subject is available only for the years 1991, when the rate was 260.49, and 1994, when it was 314.71. UN ولا توجد معلومات عن هذا الموضوع إلا بالنسبة لسنة ١٩٩١ حين كان المعدل ٩٤,٠٦٢، وسنة ٤٩٩١ حين بلغ ١٧,٤١٣.
    Since the introduction of the MYFF in 2000, UNFPA has been actively campaigning for, and receiving, pledges on a continuous basis, not only for the current year, but for future years as well. UN ومنذ بدء العمل بنموذج التمويل المتعدد السنوات وإطار التمويل المتعدد السنوات في عام 2000، ظل صندوق الأمم المتحدة للسكان يقوم بحملة نشطة لجمع وتلقي التبرعات المعلنة، على أساس مستمر، ليس لهذا العام فحسب بل وللأعوام التالية أيضا.
    The Special Rapporteur would like to reiterate that registration should not be a precondition for practising one's religion, but only for the acquisition of a legal personality and related benefits. UN وتود المقررة الخاصة أن تؤكد مجدداً على أن التسجيل يجب ألا يشكل شرطاً مسبقاً لكي يمارس المرء شعائر دينه، بل ينبغي أن يقتصر الغرض منه على اكتساب شخصية قانونية وما يتصل بها من منافع.
    There will also be a roster of approximately 16 judges who will be paid only for the time they work. UN وستكون هناك أيضاً قائمة تضم نحو 16 قاضياً لن تدفع لهم أجور إلا عن الفترة التي يعملون فيها.
    Article 46 of the Hague Regulations establishes that private property cannot be confiscated, and article 52 states that requisitions can be made only for the needs of the army of occupation. UN وتنص المادة 46 من قواعد لاهاي على أنه لا يمكن مصادرة الممتلكات الخاصة، وتنص المادة 52 منها على أنه لا يمكن الاستيلاء عليها إلا لتلبية احتياجات جيش الاحتلال.
    10. During the period under review, the working group was composed of Mr. El-Masry, Mr. Prado Vallejo, Mr. Yakovlev and Mr. Yu Mengjia, this last only for the November 2004 session. UN 10- خلال الفترة قيد الاستعراض كان الفريق العامل مؤلفاً من السيد المصري والسيد برادو فاييخو، والسيد ياكوفليف والسيد منغجيا، وهذا الأخير فقط فيما يتعلق بدورة تشرين الثاني/نوفمبر 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more