"only information" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات الوحيدة
        
    • المعلومة الوحيدة
        
    • إلا المعلومات
        
    • فقط معلومات
        
    • المعلومات إلا
        
    • سوى المعلومات
        
    • المعلومات فحسب
        
    • سوى معلومات
        
    • فقط المعلومات
        
    Also, if reports were not received from partners or were not recorded by the UNHCR office, the only information available was that the installment had been paid. UN وأيضا، إذا لم يتم تلقي تقارير من الشركاء أو لم يسجلها مكتب المفوضية، فإن المعلومات الوحيدة المتوفرة هي أن القسط قد دفع.
    The only information available concerns the introduction of early warning systems in the context of agricultural monitoring. UN وتتعلق المعلومات الوحيدة المتاحة بإنشاء نظم للإنذار المبكر في إطار المتابعة الزراعية.
    This was the only information that was provided to the Panel regarding the seizure of diamonds that had a connection to the Democratic Republic of the Congo. UN وكانت هذه هي المعلومات الوحيدة التي قدمت للفريق فيما يتعلق بتحريز ماس ذي صلة بجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Go on. The only information we have is the file's hash number. Open Subtitles المعلومة الوحيدة التي نملكها هي رقم ملف دالة البعثرة
    As a result of the consideration of technical assistance needs at the article level rather than the provision level, only information provided under the first provision of each article is imported into the technical assistance section of the updated version. UN ونتيجة النظر في الاحتياجات من المساعدة التقنية على مستوى المادة عوضاً عن النظر فيها على مستوى الحكم، لا تُنقل إلى قسم المساعدة التقنية في النسخة المحدثة إلا المعلومات المقدمة في إطار الحكم الأول من كل مادة.
    The ability to acquire and master technology and/or innovate requires not only information and a pool of skilled labour but also financing. UN فالقدرة على الحصول على التكنولوجيا والأخذ بناصيتها و/أو ابتكارها تتطلب لا فقط معلومات ومجموعة من العمال الماهرين، بل كذلك التمويل.
    The percentages may not add up to 100 per cent since only information on the three main countries is requested. UN وقد لا تجمع النسب المئوية حتى تصل إلى 100 في المائة لأنه لا يطلب تقديم المعلومات إلا عن البلدان الثلاثة الرئيسية.
    only information directly gathered by the police has probative value. UN ولا تتمتع بقوة الدليل سوى المعلومات التي يحصل عليها الأعوان مباشرةً.
    Therefore, it is the only information currently available that allows for some kind of medium-term analysis. UN لذا فهي المعلومات الوحيدة المتاحة في الوقت الراهن التي تسمح بإجراء تحليل متوسط الأجل نوعا ما.
    As a result, the only information about a decision that the petitioner will receive is that conveyed through the reasons, which are provided. UN ونتيجة لذلك، فإن المعلومات الوحيدة بشأن القرار التي سيحصل عليها مقدِّم الطلب هي تلك التي تنطوي عليها الأسباب المقدمة.
    The only information we have concerns the organization's structure. Open Subtitles المعلومات الوحيدة التي لدينا تتعلق بتركيب النظام
    3. As a result, the only information on ethnicity currently available dates from 1996. UN 3 - ونتيجة لذلك، تعود إلى عام 1996 المعلومات الوحيدة المتوافرة عن التركيبة الإثنية للسكان.
    However, the only information provided in response to the General Assembly's request for information on those modalities and procedures had related to research carried out in the 1990s. UN ومع ذلك كانت المعلومات الوحيدة المقدَّمة استجابة لطلب الجمعية العامة للحصول على معلومات عن هذه الطرائق والتدابير تتصل بالأبحاث التي جرت في تسعينات القرن الماضي.
    34. The only information provided on question 9 concerning the rights of persons belonging to minorities, was to be found in paragraph 151 of the report, which consisted of a very general statement. UN ٤٣- أما فيما يتعلق بالبند ٩ من القائمة وبحقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات، فإن المعلومات الوحيدة ترد في الفقرة ١٥١ من التقرير وهي معلومات تتمثل في إعلان ذي صبغة عامة.
    The only information we found was a hair shaped like the number six. Open Subtitles المعلومة الوحيدة التي وجدناها هي شعرة على شكل رقم ستة
    The only information I have is that an anonymous call was placed to 911. Open Subtitles المعلومة الوحيدة لديّ، هي ورود مكالمةٍ مِن مجهول إلى الطوارئ.
    He argued that the third complainant should have been given the benefit of the doubt, since the only information to emerge was that he was arrested and tortured on account of his father. UN ودفع بأنه كان ينبغي تفسير الشك لمصلحة صاحب الشكوى الثالث بما أن المعلومة الوحيدة التي عرفت هي أنه تعرض للاعتقال والتعذيب بسبب والده.
    As a result of the consideration of technical assistance needs on the article level rather than the provision level, only information provided under the first provision of each article will be imported into the technical assistance section of the updated version. UN ونتيجة النظر في الاحتياجات من المساعدة التقنية على مستوى المادة عوضاً عن النظر فيها على مستوى الحكم، فلن تنقل إلى قسم المساعدة التقنية في النسخة المحدثة إلا المعلومات المقدمة في إطار الحكم الأول من كل مادة.
    These databases should include not only information about the environment, but also about who is actively investigating that environment, in order to facilitate further collaboration. UN وينبغي أن تشمل هذه القواعد ليس فقط معلومات عن البيئة ولكن أيضا معلومات عمن يقوم فعلا ببحث هذه البيئة من أجل تيسير المزيد من التعاون.
    The percentages may not add up to 100 per cent since only information on the three main countries is requested. UN وقد لا تجمع النسب المئوية حتى تصل إلى 100 في المائة لأنه لا يطلب تقديم المعلومات إلا عن البلدان الثلاثة الرئيسية.
    only information directly gathered by the police has probative value. UN ولا تتمتع بقوة الدليل سوى المعلومات التي يحصل عليها الأعوان مباشرةً.
    Both sources will generally have only information on the first buyer, which generally is not of the same nationality as the final consumer. UN وعلى وجه العموم، لن يتوفر للمصدرين كليهما سوى معلومات عن المشتري الأول، الذي لا يكون عموما من نفس جنسية المستهلك النهائي.
    The high-level representatives of the developed country Parties asked from their developing partners not only information concerning each country's priorities in the implementation of the UNCCD, but also for clear signals from the governments that the combat against desertification was high on the national agenda. UN وطلب ممثلو البلدان المتقدمة الأطراف رفيعو المستوى من شركائهم من البلدان النامية ليس فقط المعلومات المتعلقة بأولويات كل بلد في مجال تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر، بل أيضاً مؤشرات واضحة من الحكومات على أن مكافحة التصحر تحتل أهمية كبيرة على جدول أعمالها الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more