"only institution that" - Translation from English to Arabic

    • المؤسسة الوحيدة التي
        
    But the Security Council is not the only institution that needs strengthening. UN بيد أن المجلس ليس هو المؤسسة الوحيدة التي تحتاج إلى التعزيز.
    The Commission is the only institution that publishes current gender-disaggregated statistics. UN والمفوضية هي المؤسسة الوحيدة التي تنشر إحصاءات مفصلة حسب الجنس.
    Others argue that it is the only institution that can deliver results. UN ويقول آخرون إنه المؤسسة الوحيدة التي يمكن أن تحقق نتائج.
    This is the only institution that enjoys a sufficiently broad mandate to succeed in integrating labour, social, economic development, the environment, social development and other issues. UN فهذه هي المؤسسة الوحيدة التي تتمتع بولاية عامة كافية للنجاح في إدماج العمل والتنمية الاجتماعية والمسائل الأخرى.
    The United Nations is the only institution that can strike that balance. UN والأمم المتحدة هي المؤسسة الوحيدة التي يمكنها إقامة ذلك التوازن.
    The Security Council is not the only institution that needs strengthening. UN وليس مجلس الأمن المؤسسة الوحيدة التي تحتاج إلى تعزيز.
    It is the only institution that can play the important role of fostering partnership, cooperation and multilateralism. UN إنها المؤسسة الوحيدة التي يمكنها أن تقوم بالدور الهام المتمثل في التعهد برعاية الشراكة، والتعاون والتعددية.
    Of those, the Authority is the only institution that has an exclusive focus on areas beyond national jurisdiction. UN ومن هؤلاء، تُعد السلطة هي المؤسسة الوحيدة التي تنفرد بإمكانية التركيز على المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    It is the only institution that conducts a continuous social awareness campaign in the Spanish mass media, which includes radio, press, television, rental movies, cinemas and outdoor advertising. UN وهي المؤسسة الوحيدة التي تواظب على تنظيم حملات للتوعية الاجتماعية المستمرة في وسائل الاعلام الاسبانية بما في ذلك الإذاعة والصحافة والتليفزيون والأفلام المستأجرة والسينما والإعلان الخارجي.
    The United Nations conference on trade and development was the only institution that examined trade from a development perspective and its work on trade, environment and sustainable development had been particularly useful. UN وقال إن مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية هو المؤسسة الوحيدة التي تتقصى التجارة من منظور التنمية وقد كانت أعماله بصدد التجارة والبيئة والتنمية المستدامة مفيدة على نحو خاص.
    Since neither party owns land titles, the dispute was being dealt with by the Cadastral Commission as the only institution that can take a preliminary decision on the use of disputed land until a solution is found. UN ولما كان كلا الطرفين لا يملك سندات تثبت ملكيته للأرض عُرض النـزاع على لجنة السجل العقاري باعتبارها المؤسسة الوحيدة التي يمكنها اتخاذ قرار أولي بشأن استخدام الأرض المتنازع عليها إلى حين إيجاد حل للنزاع.
    307. Remarking that UNICEF was often the only institution that responded quickly during emergencies and disasters, a delegation cautioned that the SWAP mechanism could hinder this rapid and efficient response. UN 307- ولاحظ أحد الوفود أن اليونيسيف كثيرا ما تكون المؤسسة الوحيدة التي تستجيب بسرعة في حالات الطوارئ والكوارث، وحذّر في هذا السياق من أن آلية النُهج القطاعية يمكن أن تعوق هذه الاستجابة السريعة الكفؤة.
    It is the only institution that has the breadth of mandate to address the root causes of instability and conflict and to pursue in a comprehensive and integrated manner the wide array of economic, social and environmental issues impinging on development. UN فهي المؤسسة الوحيدة التي تتيح لها سعة نطاق ولايتها القدرة على تناول اﻷسباب المتأصلة لعدم الاستقرار والنزاع، والسعي بصورة شاملة ومتكاملة إلى معالجة مجموعة واسعة من القضايا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية التي تؤثر على التنمية.
    According to HRW, the government has thwarted efforts to hold corrupt politicians accountable in 2008, by removing and arresting senior officials from the Economic and Financial Crimes Commission (EFCC), the only institution that had actively pursued criminal prosecutions against high-level government officials accused of corruption and graft. UN وحسبما ذكرت منظمة رصد حقوق الإنسان، أفشلت الحكومة مساعي لمساءلة السياسيين الفاسدين في عام 2008، وذلك بإبعاد واعتقال مسؤولين كبار في لجنة الجرائم الاقتصادية والمالية، وهي المؤسسة الوحيدة التي تابعت بنشاط التحقيقات الجنائية مع كبار المسؤولين الحكوميين المتهمين بالفساد والابتـزاز.
    Cameroon would like to reaffirm that it believes that, despite the inevitable shortcomings inherent in an organization of such size, the United Nations is today, more than ever before, the only institution that can bring about consensus in an effort to ease tension and find solutions. UN وتود الكاميرون أن تؤكد من جديد اعتقادها أنه رغم جوانب النقص الحتمية في منظمة بهذا الحجم فإن الأمم المتحدة اليوم أكثر من أي وقت مضى، هي المؤسسة الوحيدة التي يمكن أن تحقق توافق الآراء في جهد لتخفيف التوتر وإيجاد الحلول.
    ECLAC remains in a unique position, however, since it is still the only institution that is devoted to a systematic analysis, from a regional perspective, of issues having a bearing on the development of all the Latin American and Caribbean countries and that combines its work in that area with the provision of technical cooperation services and activities in support of regional and subregional international cooperation. UN غير أن اللجنة لا تزال تتبوأ مركزا فريدا ﻷنها المؤسسة الوحيدة التي تكرس جهودها ﻹجراء تحليلات منتظمة، من منظور إقليمي، للقضايا التي لها تأثير على تنمية جميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. وإلى جانب العمل الذي تضطلع به في ذلك المجال، فهي تقدم خدمات التعاون التقني وتنفذ أنشطة تهدف إلى دعم التعاون الدولي على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    The challenges facing humanity are as varied as they are complex, and require concerted individual and global responses -- and what a better place to start than with the United Nations in cooperation with other stakeholders? After all, the United Nations is the only institution that can effectively foster partnership, cooperation and multilateralism. UN إن التحديات التي تواجهها البشرية متنوعة ومعقدة، ويستدعي التصدي لها جهدا فرديا وعالميا متضافرا - فأي مكان لبدء التصدي لها أفضل من الأمم المتحدة بالتعاون مع ذوي المصالح الآخرين؟ إن الأمم المتحدة هي قبل كل شيء المؤسسة الوحيدة التي يمكنها أن تتعهد بفعالية الشراكة والتعاون والتعددية.
    “the only institution that has the breadth of mandate to address the root causes of instability and conflict and to pursue in a comprehensive and integrated manner the wide array of economic, social and environmental issues impinging on development.” (A/51/950, para. 128) UN " المؤسسة الوحيدة التي تتيح لها سعة نطاق ولايتها القدرة على تناول اﻷسباب المتأصلة لعدم الاستقرار والنزاع، والسعي بصورة شاملة ومتكاملة إلى معالجة مجموعة واسعة من القضايا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية التي تؤثر على التنمية " . الوثيقةA/51/950) ، الفقرة ١٢٨(
    A key advantage noted was " UNDP's strong advocacy role, its reputation and its credibility make it an indispensable actor in disaster risk management, especially given that in many countries it is one of, or the only, institution that includes disaster risk reduction in its mandate " [6]. UN ومن أوجه التميّز الرئيسية التي أشير إليها أنه " نظرا للدور القوي الذي يقوم به البرنامج الإنمائي في مجال الدعوة، ولما يتمتع به البرنامج من سمعة طيبة ومصداقية، فإن البرنامج عنصر فاعل لا غنى عنه في مجال إدارة أخطار الكوارث، لا سيما وأنه من المؤسسات المنوط بها بحكم ولايتها الحدّ من أخطار الكوارث، بل إنه المؤسسة الوحيدة التي تتحقق فيها هذه الصفة في كثير من البلدان " [6].

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more