Both kinds of proceedings fell within the Tribunal's compulsory jurisdiction and required only one State to bring the case. | UN | ويدخل نوعا الدعاوى في إطار اختصاص المحكمة الإلزامي، ولا يتطلب الأمر سوى دولة واحدة فقط لإقامة الدعوى. |
In the area of aviation security, only one State has implemented international standards, and four others have achieved partial implementation. | UN | وفي مجال أمن الطيران، تطبق دولة واحدة فقط المعايير الدولية، وكان التطبيق جزئيا في أربع دول أخرى. |
International standards for port and ship security have been implemented by only one State, although three others have taken some measures. | UN | وتطبق دولة واحدة فقط المعايير الدولية لأمن الموانئ والسفن، واتخذت ثلاث دول أخرى بعض الإجراءات في هذا المجال. |
Pursuant to that resolution, to date only one State has been established. | UN | وعملا بذلك القرار، لم تقم حتى الآن سوى دولة واحدة. |
A regional analysis of the States having multilateral agreements to facilitate mutual legal assistance revealed that in Africa 54 per cent of the responding States had such agreements, compared with 80 per cent in the Americas, 20 per cent in Asia, 97 per cent in Europe and only one State in Oceania. | UN | وكشف تحليل اقليمي للدول التي لديها اتفاقات متعددة الأطراف لتيسير المساعدة القانونية المتبادلة أن لدى 54 في المائة من الدول المجيبة في افريقيا مثل هذه الاتفاقيات، و80 في المائة في القارة الأمريكية، و20 في المائة في آسيا، و97 في المائة في أوروبا، ودولة واحدة فقط في أوقيانيا. |
Measures to prevent the abuse of asylum procedures are fully developed and enforced in only one State. | UN | أما تدابير منع إساءة استغلال إجراءات اللجوء، فلم تُوضع ولا تُنفذ بصورة كاملة إلا في دولة واحدة فحسب. |
International standards and procedures for customs clearance and cargo security have been fully implemented in only one State and partially implemented in six. | UN | وطُبقت في دولة واحدة فقط المعايير والإجراءات الدولية للتخليص الجمركي وأمن نقل البضائع، وكان تطبيقها جزئيا في ست دول. |
In the area of aviation security, only one State has fully implemented international standards, though an additional five have achieved partial implementation. | UN | وفي مجال أمن الطيران، طبقت دولة واحدة فقط المعايير الدولية على نحو كامل، رغم أن خمس دول أخرى حققت تطبيقا جزئيا. |
only one State has adequate measures in place to regulate financial transfers through informal remittance systems. | UN | وتطبق دولة واحدة فقط تدابير مناسبة لتنظيم التحويلات المالية التي تتم عن طريق النظم غير الرسمية لتحويل الأموال. |
only one State has adequate provisions in place, although eight States have partial provisions. | UN | ولدى دولة واحدة فقط إجراءات مناسبة، في حين أن ثمان دول أخرى لا تملك سوى إجراءات جزئية. |
only one State has a declaration or disclosure system for regulating cross-border movement of currency. | UN | وتطبق دولة واحدة فقط نظام الإقرار أو الإفصاح الجمركي لأغراض تنظيم حركة العملات عبر الحدود. |
only one State has enacted legislation prescribing penalties for non-compliance with reporting obligations. | UN | وسنت دولة واحدة فقط تشريعات تنص على توقيع عقوبات في حالة عدم الامتثال للالتزام بالإبلاغ. |
However, only one State has ratified one of the most recent international instruments. | UN | إلا أن دولة واحدة فقط صدَّقت على واحد من أحدث الصكوك الدولية في هذا المجال. |
only one State indicated that it had gathered such information, although several others indicated that they saw a need for it and that projects to obtain it were under consideration or being developed. | UN | وقد ذكرت دولة واحدة فقط أنها جمعت معلومات من هذا القبيل، بينما ذكرت عدة دول أخرى أنها ترى حاجة إلى تلك المعلومات وأنه يجري بحث أو صوغ مشاريع للحصول عليها. |
only one State has so far made contributions to the fund. | UN | وأسهمت دولة واحدة فقط في الصندوق حتى الآن. |
There is only one State in Cyprus. I am proud to represent its Government. | UN | فهناك دولة واحدة فقط في قبرص وأنا فخور بأن أُمثل حكومتها. |
only one State reported that this practice was not permitted according to the national legislation. | UN | وأفادت دولة واحدة فقط بأن هذه الممارسة غير مسموح بها وفقا للتشريعات الوطنية. |
However, to date, only one State has come into being. | UN | ومع ذلك، وحتى الآن، لم تبرز للوجود سوى دولة واحدة. |
In the African region, 50 per cent of the States that responded had reviewed or strengthened those procedures, compared with 40 per cent in the Americas, 30 per cent in Asia, 35 per cent in Europe and only one State in Oceania. | UN | وأعادت 50 في المائة من الدول المجيبة في المنطقة الافريقية النظر في تلك الاجراءات أو عززتها، مقارنة بما نسبته 40 في المائة في القارة الأمريكية، و30 في المائة في آسيا، و35 في المائة في أوروبا، ودولة واحدة فقط في أوقيانيا. |
only one State has fully implemented measures to ensure that asylum and refugee seekers have not committed terrorist acts, although eight States have some checks in place. | UN | ونفذت دولة واحدة فحسب بصورة كاملة تدابير لكفالة عدم ارتكاب طالبي اللجوء واللاجئين لأية أعمال إرهابية، وإن كانت هناك بعض الضوابط في هذا الصدد في ثمان من الدول. |
Nonetheless, his delegation would urge the Commission to distinguish between armed conflicts involving two or more States parties to a treaty and conflicts in which only one State party to the treaty was engaged. | UN | ومع ذلك، فإن وفده سيحث اللجنة على التمييز بين النزاعات المسلحة التي تشترك فيها دولتان أو أكثر من الأطراف في معاهدة، والنزاعات التي تشترك فيها دولة واحدة فقط هي طرف في المعاهدة. |
Moreover, only one State is a party to the 1951 Geneva Convention relating to the Status of Refugees. | UN | وفضلا عن ذلك، لم تنضم إلا دولة واحدة إلى اتفاقية جنيف المتعلقة بمركز اللاجئين لسنة 1951. |
Most were able to provide only expert opinions or assessments, and only one State provided statistical information. | UN | وتمكنت أغلب الدول من تقديم آراء الخبراء وتقييماتهم فقط، وثمة دولة واحدة أوردت معلومات إحصائية. |