"only purpose" - Translation from English to Arabic

    • الغرض الوحيد
        
    • الهدف الوحيد
        
    • غرضه الوحيد
        
    • غرضهم الوحيد
        
    Therefore, it was misleading to claim that their only purpose was to induce compliance by a wrongdoing State. UN ولذلك، فإنه من التضليل الادعاء بأن الغرض الوحيد هو فرض الالتزام على الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع.
    He states that the only purpose of his trip was to deal with matters related to the beer trade, a business he had started in Turkmenistan in 1991. UN ويذكر أن الغرض الوحيد من رحلته هو تناول قضايا تتعلق بتجارة الجعة، وهي تجارة كان قد شرع فيها في تركمانستان في عام 1991.
    That, in my view, would facilitate and expedite the process of such communication. It is the only purpose of this amendment. UN وهذا، برأيـــي، سييســــر ويسرع عملية هذا الاتصال، وذلك هو الغرض الوحيد من هذا التعديل.
    It thus appears that the only purpose was to put an end to the production of flour in the Gaza Strip. UN وبالتالي، يبدو أن الهدف الوحيد كان وضع حد لإنتاج الدقيق في قطاع غزة.
    Killing may be its only purpose. It's fast, remarkably strong, and has the capacity to render its victims essentially helpless within seconds. Open Subtitles القتل هو غرضه الوحيد ، إنه سريع قوي للغاية ولديه المقدرة لجعل
    I have a million tiny robots in my veins whose only purpose is to kill me! Open Subtitles , لدي مليون آله صغير جداً في عروقي . غرضهم الوحيد قتلي
    But if the only purpose of life is to make more chemicals, why did we ever become more complex than this? Open Subtitles لكن إن كان الغرض الوحيد من الحياة هو صنع كيميائيات أخرى فلِمَ أصبحنا أكثر تعقيداً من.. هذه؟
    In such camps, the only purpose is death. Open Subtitles لمثل هذه المخيمات الغرض الوحيد هو الموت.
    The only purpose of this shotgun is scaring people in the bank. Open Subtitles الغرض الوحيد من هذه البندقية إدخال الرهبة في نفوس الناس في المَصرف البنكي
    In fact, killing may be its only purpose. Open Subtitles في الواقع ، القتل ربما يكون الغرض الوحيد
    Well, if his only purpose is to help gang up on me, then yes. Open Subtitles إذا كان الغرض الوحيد في وجوده هو مساعدتك ضدي , إذن نعم
    The source feared that the only purpose of the proceedings was to eliminate a political rival and that the judiciary would be unable to withstand the pressure brought by the executive branch and fend off its interference. UN وقد أعرب المصدر عن قلقه من أن يكون الغرض الوحيد من المحاكمة هو القضاء على خصم سياسي ومن أن يعجز الجهاز القضائي عن مقاومة ضغوط السلطة التنفيذية وتدخلاتها.
    In opposition to that proposal, it was stated that the only purpose of draft article 8 was to support enhanced signatures and the following text was proposed to reflect that scope: UN وفي معارضة لهذا الاقتراح أشير الى أن الغرض الوحيد من مشروع المادة ٨ هو دعم التوقيعات المعززة واقترح النص التالي كيما يعبر عن هذا النطاق :
    Spain's representative had stated that his country objected to a visiting mission, because it felt that the only purpose of such a mission could be to advance the claim of the people of Gibraltar to self-determination. UN وأن ممثل إسبانيا صرح بأن بلده يعترض على إيفاد بعثة زائرة لأن إسبانيا ترى أن الغرض الوحيد من وراء تلك البعثة يمكن أن يكون تعزيز مطالبة شعب جبل طارق بتقرير المصير.
    A monster whose only purpose was to kill. Open Subtitles وحش الذي كان لقتل الغرض الوحيد.
    Hamilton repeated that this was a serious offer and not merely a diplomatic reply, adding that this important issue was the only purpose of the meeting. UN وكرر هاميلتون أن العرض جدي وليس مجرد رد دبلوماسي وأضاف أن هذه المسألة الهامة هي الغرض الوحيد من الاجتماع " .
    - That's the only purpose they don't serve. Open Subtitles - وهذا هو الغرض الوحيد أنها لا تخدم.
    The only purpose of paragraphs (a), (b) and (c) of that article would seem to be to evaluate the good or bad faith of a government in exhausting local remedies. UN ويبدو أن الغرض الوحيد من الفقرات (أ) و (ب) و (ج) من هذه المادة هو تقييم حُسْن أو سوء نية حكومة ما فيما يتصل باستنفاد أوجه الانتصاف المحلية.
    These comments should not be misinterpreted to infer that the Committee believes that the only purpose of the restructuring was to reduce the budget. UN ولا ينبغي إساءة تفسير هذه التعليقات باستنتاج أن اللجنة تعتقد أن الهدف الوحيد من وراء إعادة التشكيل هو تخفيض الميزانية.
    The only purpose for rp-7 rocket fuel is to launch missiles. Open Subtitles الهدف الوحيد لضخ وقود (أر بي 7) هو إطلاق الصواريخ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more