"only real" - Translation from English to Arabic

    • الحقيقي الوحيد
        
    • الحقيقية الوحيدة
        
    • الوحيد الحقيقي
        
    • الفعلي الوحيد
        
    • الوحيد الفعلي
        
    • الوحيدة الحقيقية
        
    • الفعلية الوحيدة
        
    • الحقيقة الوحيدة
        
    • الحقيقية هي
        
    • حقيقية فقط
        
    • الحقيقى الوحيد
        
    • الحقيقي هو
        
    • الوحيدين الحقيقيين
        
    • الحقيقيه الوحيده
        
    • الحقيقيّ الوحيد
        
    In conclusion, the only real guarantee against the nuclear threat was the complete elimination of nuclear weapons. UN واختتم حديثه قائلا إن الضمان الحقيقي الوحيد ضد التهديد النووي هو إزالة الأسلحة النووية بالكامل.
    That will not be easy -- it never is -- but it holds the only real prospect for shared success. UN ولن يكون هذا سهلا، فهو ليس بالأمر السهل أبدا، ولكنه يمثل الأمل الحقيقي الوحيد في إحراز نجاح مشترك.
    Being the best pediatrician possible was my only real dream. Open Subtitles كوني طبيبة الأطفال الأفضل قد يكون حلمي الحقيقي الوحيد
    The State of Israel was the only real democracy in the region. UN ومضى يقول إن دولة إسرائيل هي الديمقراطية الحقيقية الوحيدة في المنطقة.
    Sadly, it's the only real family portrait that I have. Open Subtitles للأسف ، إنها الصورة العائلية الحقيقية الوحيدة التي أملكها
    But you have to understand that the only real future is right here. Open Subtitles لكن عليك ان تفهم بان المستقبل الوحيد الحقيقي هو هنا
    My mother loved you. She said you were my only real friend. Open Subtitles أمي كانت تحبك لقد كانت تقول لي انك صديقي الحقيقي الوحيد
    Eduardo Ruiz is the only real witness against Carl. Open Subtitles إدواردو رويز هو الشاهد الحقيقي الوحيد ضد كارل
    The only real guarantee against the proliferation of weapons of mass destruction is their total elimination. UN والضمان الحقيقي الوحيد لمكافحة عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل هو إزالتها كليا.
    The only real solution is the total elimination of these weapons and the irrevocable prohibition of their existence. UN والحل الحقيقي الوحيد هو الإزالة الكاملة لهذه الأسلحة والحظر النهائي لوجودها.
    The King added that there was no alternative to the United Nations and that the only real alternative to the United Nations was an even more powerful United Nations. UN وأضاف الملك أنه لا يوجد بديل للأمم المتحدة، وأن البديل الحقيقي الوحيد للأمم المتحدة هو أمم متحدة أكثر قوة.
    At the same time, my delegation would like to note that the only real safeguard for security is the total elimination of nuclear weapons. UN وفي نفس الوقت، يود وفدي أن يلاحظ أن الضمان الحقيقي الوحيد للأمن هو الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    The only real solution was a negotiated and just political solution; not a military solution, or an unfair solution imposed unilaterally. UN والحل الحقيقي الوحيد يتمثل في حل سياسي تفاوضي عادل؛ لا في حل عسكري، أو في حل مجحف مفروض من جانب واحد.
    The prohibition and the total elimination of those weapons, in particular nuclear weapons, is the only real guarantee against the use or the threat of use of such weapons. UN والضمان الحقيقي الوحيد لعدم استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها هو حظرها والقضاء الكامل عليها.
    The only real things are the psychological, emotional and environmental costs. UN والأشياء الحقيقية الوحيدة هي التكاليف النفسية والعاطفية والبيئية.
    :: That the only real prospect for a lasting resolution of the Somali problem lies in an inclusive political process UN :: الفرصة الحقيقية الوحيدة للتوصل إلى حل دائم لمشكلة الصومال تكمن في عملية سياسية شاملة للجميع
    This remains objectively the only real problem that our two countries have to clear up between them. UN وبموضوعية، تظل هذه المسألة المشكلة الحقيقية الوحيدة التي يتعين على بلدينا حلها فيما بينهما.
    The only real measure of a father's success is by how far his children end up surpassing him in life. Open Subtitles المقياس الوحيد الحقيقي لِنجاح الأب. هو كَم يتوفق عليه أولادهُ في الحياة.
    In its view, action 1 was the only real solution and it was hoped that the Committee would support it, although there could be room for some compromise. UN وهو يرى أن المسار الأول هو الحل الفعلي الوحيد ويؤمل أن تسانده اللجنة على الرغم من إمكانية أن يكون هناك مجال لحل وسط.
    Convinced that the existence of nuclear weapons constitutes a threat to the survival of humanity and that the only real guarantee against their use or threat of use is their total elimination as a way to achieve a nuclear-weapon-free world; UN إذ ندرك أن وجود الأسلحة النووية يمثل تهديدا لبقاء البشرية على قيد الحياة وأن الضمان الوحيد الفعلي للحيلولة دون استخدامها أو التهديد باستخدامها هو التخلص الكامل منها كطريقة للوصول إلى عالم خالٍ من الأسلحة النووية،
    Our investment in children today is a moral imperative, and the only real legacy that we will leave behind. UN واستثمارنا في الأطفال اليوم هو التزام أخلاقي، وهو التركة الوحيدة الحقيقية التي سنخلفها لهم.
    Given Haiti's long tradition of authoritarian rule and weak parliaments, there is a lingering sense that the only real power of the State is exercised by the government. UN وبالنظر إلى تاريخ طويل من الحكم الاستبدادي والبرلمانات الضعيفة في هايتي، ثمة إحساس لا يزال قائما بأن السلطة الفعلية الوحيدة في الدولة تمارسها الحكومة.
    That is the only real question that threatens both regional and international peace and security. UN وهي الحقيقة الوحيدة التي تهدد الأمن والسلم الإقليميين والدوليين.
    But the Comorians are convinced that only real economic development can guarantee national cohesion and ensure a secure future. UN ولكن القمريين مقتنعون بأن التنمية الاقتصادية الحقيقية هي وحدها التي تضمن التماسك الوطني وتكفل المستقبل الآمن.
    I once read, "Happiness is only real when shared." Open Subtitles قرأت مرة واحدة، "السعادة هي حقيقية فقط عندما المشتركة".
    And-and the only real mistake that you can make Open Subtitles الخطأ الحقيقى الوحيد الذى يمكن أن تقومى به
    Grampa, everyone knows that the only real test of skill is the New York Timespuzzle, edited by Will Shortz. Open Subtitles ياجدي إن الجميع يعلم بأن اختبار المهارة الحقيقي هو في جريدة نيويورك تايمز، والمعدّلة من ويل شورتز
    As your only real friends are a bottle of discounting Open Subtitles أن أصدقائك الوحيدين الحقيقيين هما قنينة من الخمر الرخيص
    She was my only real friend. Open Subtitles كَانتْ صديقَتي الحقيقيه الوحيده
    But the only real certainty is that every day we're alive our destiny is getting closer and closer. Open Subtitles ولكن اليقين الحقيقيّ الوحيد أننا بكل يوم نعيشه قدرنا يقترب ويقترب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more