"only regional" - Translation from English to Arabic

    • الإقليمية الوحيدة
        
    • الوحيدة في المنطقة
        
    • إقليمية فحسب
        
    The security situation in the Middle East is the only regional issue addressed by the NPT to date. UN إن الحالة الأمنية في الشرق الأوسط هي المسألة الإقليمية الوحيدة التي تناولتها معاهدة عدم الانتشار حتى الآن.
    In doing so, ESCWA would be the only regional organization addressing this issue from a multidisciplinary perspective; UN وباضطلاع الإسكوا بذلك ستكون هي المنظمة الإقليمية الوحيدة التي تعالج هذه المسألة من منظور متعدد التخصصات؛
    It is the only regional organization of islands States in Africa. UN واللجنة هي المنظمة الإقليمية الوحيدة للدول الجزرية في أفريقيا.
    In this regard, the Middle East will not attain its objectives of security and stability so long as Israel remains the only regional Power that continues to resist subjecting its nuclear installations to the IAEA safeguards regime. This is a major obstacle to achieving the universality of the NPT and greatly undermines the non-proliferation system. UN وفي هذا السياق فإن منطقة الشرق الأوسط سوف لن تحقق غايتها في الأمن والاستقرار ما دامت إسرائيل الدولة الوحيدة في المنطقة التي لا تزال ترفض إخضاع منشآتها لنظام ضمانات الوكالة، مما يشكل عائقا أساسيا أمام تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار النووي ويسبب اختلالا عميقا في تقوية نظام عدم الانتشار.
    The African Union remains the only regional body with which the Security Council meets at regular intervals. UN ويظل الاتحاد الأفريقي الهيئة الإقليمية الوحيدة التي يجتمع بها مجلس الأمن على فترات منتظمة.
    ECE is the only regional commission to host and administer the secretariats of a number of MEAs in their entirety. UN كما أن اللجنة الاقتصادية لأوروبا هي اللجنة الإقليمية الوحيدة التي تستضيف أمانات عدد من الاتفاقات البيئية وتديرها بالكامل.
    Speakers pointed to the fact that the African Union was the only regional organization to hold annual meetings with the Security Council as a measure of the importance of the relationship. UN وأشار المتكلمون إلى كون الاتحاد الأفريقي المنظمة الإقليمية الوحيدة التي تعقد اجتماعات سنوية مع مجلس الأمن كدلالة على أهمية العلاقة.
    AIPP, by virtue of being the only regional indigenous peoples' formation in Asia, has a pivotal role in articulating the perspectives, issues and situations of the indigenous peoples. UN ونظرا لأن مؤسسة ميثاق الشعوب الأصلية في آسيا، هي المنظمة الإقليمية الوحيدة للشعوب الأصلية في آسيا، فإنها تقوم بدور محوري في التعبير عن الآفاق المستقبلية للشعوب الأصلية، وقضاياها، وأوضاعها.
    The only regional secretariat for the Year was in the Caribbean, based in Trinidad and Tobago, covering Barbados, Guyana, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, and Suriname. UN أما الأمانة الإقليمية الوحيدة التي أقيمت من أجل السنة فقد أنشئت في منطقة البحر الكاريبي في ترينيداد وتوباغو حيث غطت بنشاطها بربادوس، وسانتع فنسنت وجزر غرينادين، وسانت لوسيا، وسورينام، وغيانا.
    The African Union enjoys the unique position of being, so far, the only regional group with which members of the Security Council hold an annual consultative meeting and who visit its headquarters every other year. UN ويحتل الاتحاد الأفريقي موقعا فريدا باعتباره المجموعة الإقليمية الوحيدة التي يعقد معها أعضاء مجلس الأمن اجتماعا تشاوريا سنويا، ويزورون مقرها مرة كل سنتين.
    While it also aims at preventing trafficking and prosecuting traffickers, it is the only regional international treaty in this area that primarily focuses on the rights of the victims. UN ومع أنها تهدف أيضا إلى منع الاتجار ومقاضاة المتجرين، فهي المعاهدة الدولية الإقليمية الوحيدة في هذا المجال التي تركز بصفة رئيسية على حقوق الضحايا.
    The staff of CELADE expressed satisfaction with the level of collaboration between CELADE and the Population Division of the Department of Economic and Social Affairs and noted that ECLAC was the only regional commission whose estimates and projections on the countries of the region were directly used by the Population Division. UN وأعرب موظفو المركز الديمغرافي عن رضاهم عن مستوى التعاون بين المركز وشعبة السكان التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ولاحظوا أن اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي هي اللجنة الإقليمية الوحيدة التي تستخدم شعبة السكان تقديراتها وإسقاطاتها عن المنطقة بصورة مباشرة.
    Since the only regional issue before the Conference was the situation in the Middle East, a more ambitious and balanced package of regional issues, including the situation in South Asia, should be dealt with at the annual review meetings. UN وبالنظر إلى أن المسألة الإقليمية الوحيدة المعروضة على المؤتمر هي الحالة في الشرق الأوسط فإنه ينبغي أن تُعالَج في اجتماعات الاستعراض السنوية مجموعة من المسائل الإقليمية تكون أكثر طموحا وتوازنا بحيث تشمل الحالة في جنوب آسيا.
    The present programme budget seeks to reinforce the Commission's institutional identity as the only regional institution that takes a systematic approach in examining the development issues facing the Latin American and Caribbean countries from a regional perspective. UN وترمي هذه الميزانية البرنامجية إلى تعزيز الهوية المؤسسية للجنة بوصفها المؤسسة الإقليمية الوحيدة التي تتبع نهجا منتظما في بحث مسائل التنمية التي تواجه بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من منظور إقليمي.
    43. The UNCTAD programme, Competition and Consumer Protection for Latin America (COMPAL), is the only regional network composed of competition and consumer protection authorities in the region. UN 43- ويُعد برنامج الأونكتاد، المعنون " برنامج سياسات المنافسة وحماية المستهلك لمنطقة أمريكا اللاتينية " ، الشبكة الإقليمية الوحيدة التي تتألف من سلطات معنية بالمنافسة وحماية المستهلك.
    109. The Inter-American Convention to Facilitate Disaster Assistance, adopted in 1991, is the only regional convention for the entire Americas directly relating to disasters. UN 109 - واتفاقية البلدان الأمريكية لتسهيل المساعدة في حالات الكوارث، المعتمدة في عام 1991، هي الاتفاقية الإقليمية الوحيدة المتعلقة مباشرة بالكوارث لكامل الأمريكيتين().
    We reiterate our appeal to Israel, as the only regional State yet to accede to the Treaty, to give serious consideration to the security benefits for itself and for the region of acceding to the Treaty and of placing its nuclear facilities under international safeguards. UN ونكرر نداءنا ﻹسرائيل الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة، أن تنظر بجدية فــي الفوائد اﻷمنية التي تعود عليها وعلى المنطقة بالانضمــام إلى المعاهدة ووضع جميع منشآتها النووية تحت ضمانات دولية.
    ITC is currently working with Caribbean Export, the only regional trade and investment promotion agency in the African, Caribbean and Pacific group to develop a project to promote the region's creative industries sector. UN ويتعاون المركز حاليا مع وكالات الصادرات الكاريبية، وهي الوكالة الوحيدة في المنطقة الكاريبية التي تعنى بتعزيز التجارة والاستثمار على الصعيد الإقليمي في مجموعة البلدان الأفريقية والكاريبية وبلدان المحيط الهادئ، لإقامة مشروع يرمي إلى النهوض بالصناعات الابتكارية في المنطقة.
    We reiterate our appeal to Israel, as the only regional State yet to accede to the Treaty, to give the most serious consideration to the security benefits — not only for itself, but for the region — of acceding to the Treaty and of placing its nuclear facilities under international safeguards. UN ونؤكد مجددا نداءنا إلى إسرائيل، باعتبارها الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة، أن تولي أكبر اعتبار للمنافع اﻷمنية - ليس لنفسها فحسب، وإنما للمنطقة - التي تترتب على انضمامها للمعاهدة وإخضاع منشآتها النووية لنظام الضمانات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more