"only sustainable" - Translation from English to Arabic

    • الوحيد المستدام
        
    • الدائم الوحيد
        
    The two-State solution is the only sustainable solution. UN والحل القائم على وجود دولتين هو الحل الوحيد المستدام.
    Ensuring that exchange rates are more flexible is the only sustainable solution. UN ويكمن الحل الوحيد المستدام في كفالة أسعار صرف أكثر مرونة.
    NAM believes strongly in multilateralism and multilaterally agreed solutions, in accordance with the Charter of the United Nations, as the only sustainable way of addressing disarmament and international security issues. UN ولدى حركة عدم الانحياز اعتقاد راسخ بالتعددية والحلول المتفق عليها من أطراف متعددة، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، باعتبارها السبيل الوحيد المستدام لمعالجة مسائل نزع السلاح والأمن الدولي.
    5. Multilateralism and multilaterally agreed solutions, in accordance with the Charter of the United Nations, are the only sustainable method of addressing the issues related to disarmament and international security, including nuclear disarmament. UN 5- وتشكل تعددية الأطراف والحلول المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة، النهج الوحيد المستدام لمعالجة القضايا المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي، بما في ذلك نزع السلاح النووي.
    The only sustainable solution would be through an inclusive, Syrian-led political settlement addressing the root causes of the conflict. UN وسيكون الحل الدائم الوحيد عن طريق تسوية سياسية سورية تعالج الأسباب الجذرية لهذا النزاع.
    The only sustainable way for regime building in the BWC is through the legally binding instrument to comprehensively strengthen the Convention. UN والسبيل الوحيد المستدام لبناء نظام في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية يكون عن طريق صك ملزم قانوناً لتعزيز الاتفاقية تعزيزاً شاملاً.
    We believe strongly in multilateralism and multilaterally agreed solutions, in accordance with the Charter of the United Nations, as the only sustainable way to address disarmament and international security issues. UN إننا نؤمن إيمانا راسخا بأن تعددية الأطراف والحلول المتفق عليها على الصعيد المتعدد الأطراف، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، هي السبيل الوحيد المستدام لمعالجة مسائل نزع السلاح والأمن الدولي.
    The ASEAN countries emphasize the validity of the mandate that was given to the ad hoc group and underline that the only sustainable method of strengthening the Convention is through multilateral negotiations aimed at concluding a non-discriminatory, legally-binding agreement. UN وتؤكد بلدان الرابطة صحة الولاية التي أنيطت بالفريق المخصص، وتؤكد أن السبيل الوحيد المستدام لتعزيز الاتفاقية هو عن طريق إجراء مفاوضات متعددة الأطراف ترمي إلى إبرام اتفاق غير تمييزي ملزم قانونا.
    As I stated earlier, the Non-Aligned Movement believes strongly in multilateralism and multilaterally agreed solutions, in accordance with the Charter of the United Nations, as the only sustainable way of addressing disarmament and international security issues. UN وكما ذكرت سابقا، تؤمن حركة عدم الانحياز إيمانا قويا بتعددية الأطراف وبالحلول المتفق عليها على صعيد متعدد الأطراف، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، بوصفها السبيل الوحيد المستدام لتناول قضايا نزع السلاح والأمن الدولي.
    NAM underscores that multilateralism and multilaterally agreed solutions, in accordance with the Charter of the United Nations, provide the only sustainable method of addressing disarmament and international security issues. UN تؤكد الحركة على أن تعددية الأطراف والحلول المتفق عليها على الصعيد المتعدد الأطراف، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، هي الأسلوب الوحيد المستدام لمعالجة مسائل نزع السلاح والأمن الدولي.
    We reiterate that the creation of a Palestinian State, coexisting peacefully alongside Israel on the basis of the 1967 borders, with East Jerusalem as its capital, is the only sustainable solution to the conflict that may bring peace to the region. UN ونؤكد مجددا أن إنشاء دولة فلسطين التي تتعايش سلميا مع إسرائيل على أساس حدود عام 1967، وتكون القدس الشرقية عاصمة لها، هو الحل الوحيد المستدام للصراع، ويمكن أن يأتي بالسلام إلى المنطقة.
    We strongly believe that multilateralism and multilaterally agreed solutions in accordance with the Charter of the United Nations remain the only sustainable way to address disarmament and international security issues. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن تعددية الأطراف والحلول المتعددة الأطراف وفقا لميثاق الأمم المتحدة لا تزال تمثل الطريق الوحيد المستدام لمعالجة المسائل المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي.
    We believe that the only sustainable way to prevent proliferation of nuclear weapons is through the total elimination of nuclear weapons by the nuclear-weapon States. UN وإننا نعتقد أن السبيل الوحيد المستدام لمنع انتشار الأسلحة النووية هو القضاء التام على الأسلحة النووية من قبل الدول الحائزة لها.
    Multilateralism and multilaterally agreed solutions, in accordance with the United Nations Charter and established practices of international law, provide the only sustainable method of addressing international security issues. UN فالتعددية والحلول التي تتوصل إليها أطراف متعددة، وفقا لميثاق الأمم المتحدة والممارسات الراسخة في القانون الدولي، توفر الأسلوب الوحيد المستدام لمعالجة قضايا الأمن الدولي.
    In our view, the assertion that multilateralism provides the only sustainable method of addressing non-proliferation, arms control and disarmament issues disregards the potential of alternative measures, such as bilateral and regional measures, to address global security issues. UN وفي رأينا أن الجزم بأن التعددية توفر الأسلوب الوحيد المستدام للتصدي لمسائل عدم الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح هو جزم يتجاهل إمكانيات التدابير البديلة، مثل التدابير الثنائية والإقليمية، لمعالجة مسائل الأمن العالمي.
    The Non-Aligned Movement strongly underlines and reaffirms that multilateralism and multilaterally agreed solutions, in accordance with the United Nations Charter, provide the only sustainable method of addressing disarmament and international security issues. UN إن حركة عدم الانحياز تشدد وتؤكد مجددا على أن تعددية الأطراف والحلول التي يتم التوصل إليها بشكل متعدد الأطراف، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، توفر الأسلوب الوحيد المستدام لمعالجة المسائل المتعلقة بنزع السلاح والمسائل المتعلقة بصون الأمن الدولي.
    It points out that the only sustainable option is the encouragement of the ongoing Rabat process, which has already led to a meeting of the Heads of State of Liberia, Sierra Leone and Guinea; the deployment of joint security border and confidence-building units; cross-border security cooperation; and the agreement on the expulsion of dissidents from member countries. UN وتشير الحكومة إلى أن الخيار الوحيد المستدام هو تعزيز عملية الرباط الجارية التي أدت إلى عقد اجتماع لرؤساء دول ليبريا وسيراليون وغينيا؛ ونشر وحدات حدودية للأمن المشترك وبناء الثقة؛ والتعاون الأمني عبر الحدود؛ والاتفاق على طرد المنسقين من البلدان الأعضاء.
    Reiterating its strong opposition to unilateralism, NAM reaffirms the absolute validity of multilateral diplomacy as the only sustainable method of addressing disarmament, non-proliferation and international security issues, and reaffirms its determination to promote multilateralism as the core principle of negotiations in this field. UN وإذ تجدد الحركة معارضتها القوية للانفرادية، فإنها تؤكد مجدداً الصلاحية المطلقة للدبلوماسية المتعددة الأطراف باعتبارها الأسلوب الوحيد المستدام للتصدي لنزع السلاح، وعدم الانتشار، ومسائل الأمن الدولي، كما تؤكد مجدداً تصميمها على تعزيز تعددية الأطراف بوصفها المبدأ الأساسي للمفاوضات في هذه المجال.
    We reiterate that the creation of a Palestinian State, coexisting peacefully alongside Israel on the basis of the 1967 borders, with East Jerusalem as its capital, is the only sustainable solution to the conflict. UN إننا نكرر التأكيد على أن إقامة دولة فلسطينية تتعايش بسلام إلى جانب إسرائيل على أساس حدود عام 1967، وعاصمتها القدس الشرقية، هو الحل الدائم الوحيد للنزاع.
    The Group recalled that, in the Mid-term Review, agreement had been reached on the urgent need to resolve the issue of financing of experts, and it considered that the only sustainable solution involved the use of regular budget resources. UN وأشارت المجموعة إلى الاتفاق الذي تم التوصل إليه في استعراض منتصف المدة بشأن الضرورة العاجلة لإيجاد حل لمسألة تمويل الخبراء، ورأت المجموعة أن الحل الدائم الوحيد ينطوي على استخدام موارد الميزانية العادية.
    They reiterated that the only sustainable solution to the current crisis is through an inclusive and Syrian-led political process, with a view to a full implementation of the Geneva communiqué of 30 June 2012. UN وأكدوا مجددا أن الحل الدائم الوحيد للأزمة الراهنة يمر عبر عملية سياسية شاملة للجميع يقودها السوريون، وذلك بهدف التنفيذ الكامل لبيان جنيف المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more