"only temporary" - Translation from English to Arabic

    • مؤقت فقط
        
    • مؤقتة فقط
        
    • مؤقتا فقط
        
    • مؤقتاً فقط
        
    • مؤقت وحسب
        
    • مؤقته
        
    • فقط مؤقت
        
    • الوحيد المؤقت
        
    • إلا تدبيراً مؤقتاً
        
    • مُؤقت فحسب
        
    • بشكل مؤقت
        
    • مؤقت فحسب
        
    • مؤقّت فقط
        
    • مؤقتة لا غير
        
    • لفترة مؤقتة
        
    How long will his-- the cric tubeis only temporary. Open Subtitles ..الى متى سيدوم الـ الأنبوب الصناعي مؤقت فقط
    Yeah, but now we know the effects are only temporary. Open Subtitles افتحها و باشر أجل، لكن في الوقت الحالي نحن نعرف ان التأثير مؤقت فقط
    So that means that all of this is only temporary? Open Subtitles و هذا يعني أن كل هذا مؤقت فقط ؟
    However, despite their important contribution to conflict resolution, they should be only temporary measures. UN غير أنه بالرغم من هذه المساهمة الهامة في تسوية الصراعات، فإنه ينبغي أن تكون تدابير مؤقتة فقط.
    Refugees who left the Gaza Strip in 1967, and their descendants, have only temporary Jordanian passports. UN أما اللاجئون الذين غادروا قطاع غزة عام 1967 وذريتهم، فإنهم يحملون جوازات سفر أردنية مؤقتة فقط.
    But mercifully, it would appear in this case, the effect, it is only temporary, mon ami. Open Subtitles ولكن, لرحمتهم, يبدو انه فى هذه الحالة التاثير سيكون مؤقتا فقط يا صديقى
    I hoped it was only temporary, but it's been with me since the night at Greer's Tavern. Open Subtitles , لقد آمُلت ان يكون الامر مؤقتاً فقط لكنه يلازمني منذ تلك الليله في حانة جرير
    Unfortunately, the healing of my eyes by a Dark Druid proved only temporary. Open Subtitles لسوء الحظ، شفاء عيني من قبل الظلام الكاهن أثبت مؤقت فقط.
    I'm sure this infatuation with her professor is only temporary. Open Subtitles أنا واثق من هذا الافتتان مع أستاذ لها هو مؤقت فقط.
    Well, this, what I've done, it's only temporary. So yes, we should. Open Subtitles حسنا ، هذا ما قمت به ، إنه مؤقت فقط إذا نعم ، كان يجدر بنا ذلك
    And just so you know, it's only temporary. Open Subtitles وعادل حتى تعلمون، هو مؤقت فقط.
    Everyone, everyone, uh, the pain is only temporary. Open Subtitles - الجميع، الجميع، اه، الألم هو مؤقت فقط.
    I told you, this is only temporary until I can be 100% sure you're no longer in danger. Open Subtitles لقد قلت لك ، أن هذا مؤقت فقط . حتى أتأكد 100% أنك لست بخطر بعد الآن
    Disaster response alone is not sufficient, as it yields only temporary results at a very high cost. UN فالاستجابة للكوارث وحدها غير كافية، ﻷنها تعود بنتائج مؤقتة فقط بتكلفة باهظة.
    Disaster response alone is not sufficient, as it yields only temporary results at a very high cost. UN فالاستجابة للكوارث وحدها غير كافية، ﻷنها تعود بنتائج مؤقتة فقط بتكلفة باهظة.
    You know, when I first took this job, they told me that this position was only temporary and that eventually, when the time was right, Open Subtitles أتعرف، عندما أخذت هذه الوظيفة لأول مرة، قالوا لي أن هذا المنصب كان مؤقتا فقط وفي نهاية المطاف، عندما يأتي الوقت المناسب،
    Although the reliance on GURTs has been halted owing to adverse publicity, the Special Rapporteur has received information according to which this de facto moratorium may be only temporary. UN وبالرغم من أن الاعتماد على تكنولوجيات تقييد الاستخدام الجيني قد توقف بسبب الدعاية السلبية، فإن المقرر الخاص تلقى معلومات تفيد بأن هذا الوقف الاختياري بحكم الأمر الواقع قد يكون مؤقتاً فقط.
    I mean, he says it's only temporary until she gets a job and finds her own place. Open Subtitles أعني يقول أن الأمر مؤقت وحسب حتى تحصل على وظيفة ومنزل خاص بها
    Although many of those women are employed as wage labourers on large farms or in the local factories, employment is often only temporary and wages low. UN ورغم أن معظم هؤلاء النساء يشتغلن أجيرات في مزارع كبيرة أو في مصانع محلية، فإن هذه العمالة غالبا ما تكون مؤقته وبأجور زهيدة.
    This is only temporary until we find out who the real killer is. Open Subtitles هذا فقط مؤقت حتى نكتشف من هو القاتل الحقيقي
    This deficit has to be covered and again the working capital of the General Fund is the only temporary source; UN ويتعين تغطية هذا العجز، والمصدر الوحيد المؤقت لذلك هو، مرة أخرى، رأس المال المتداول الخاص بالصندوق العام.
    It's only temporary. Open Subtitles -الأمر مُؤقت فحسب .
    I mean, I-I know it's only temporary, but it's right across the street from the building. Open Subtitles بشكل مؤقت ولكنه عبر الشارع مباشره أمام المبنى
    This is only temporary. You need to get it fixed. Open Subtitles هذا مؤقت فحسب يجب أن تأخذي هذا الإطار للإصلاح
    Latvia emphasized that the status non-citizen was only temporary, and thus that obtaining citizenship was the most effective way of expanding the scope of an individual's rights. UN وشدَّدت لاتفيا على أن مركز غير المواطنين القانوني مؤقّت فقط وعليه فإن الحصول على الجنسية أشدُّ الوسائل فعالية لتوسيع نطاق حقوق الفرد.
    The Interim Haiti Recovery Commission is a unique in this regard, but it is only temporary. UN واللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي آلية فريدة في هذا الصدد، لكنها تبقى آلية مؤقتة لا غير.
    You told me when you took that badge it was gonna be only temporary. Open Subtitles قلت لي عندما أخذت هذه الشارة أنها لفترة مؤقتة فقط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more