"only that" - Translation from English to Arabic

    • فقط أن
        
    • هذا فقط
        
    • ذلك فحسب
        
    • فقط ذلك
        
    • هذا فحسب
        
    • ذلك فقط
        
    • فقط هذا
        
    • فقط بأن
        
    • أن لهذا
        
    • فحسب أن
        
    • هذا وحسب
        
    • يكفي أن
        
    • واحد هو أن
        
    • سوى أن
        
    • ذلك وحسب
        
    Only that if he breathes on me any longer, he won't have any use for that spear. Open Subtitles فقط أن نفاسه تنبعث علي مدي طويل أذا إستمرت هكذا فإنه لن يستعمل هذا الرمح
    Only that Agent Napier specializes in fraud and financial crimes. Open Subtitles فقط أن وكيل نابيير متخصصة في الاحتيال والجرائم المالية.
    Not Only that, but when the Apocalypse finally goes down... it'll take a while to reach us. Open Subtitles ليس هذا فقط. أيضا عندما يبدأ اخيرا نهاية العالم وسوف يستغرق بعض الوقت للوصول الينا.
    And not Only that, she got me a pack of crazy straws. Open Subtitles أجل, وليس ذلك فحسب لقد أحضرت لى عبوة من القش المجنون
    Not Only that, but if they find out you snitched, you get a dead horse's chopped-off head in your bed. Open Subtitles ليس فقط ذلك ولكن إن إكتشفوا المافيا أنك أبلغت عنهم الشرطة ستجد رأس خيل مقطوع بجانبك في السرير
    I don't even know that it's wrong for him to do what he's doing... Only that I don't like how it makes me feel. Open Subtitles لا أعرف حتى إن كان من الخطأ أن يقوم بما يقوم به لكن لا أحب الشعور الذي يعطيني إياه هذا فحسب
    The evaluations would ensure not Only that each operation had the right number of uniformed and civilian personnel, but also that that the personnel had the right skills to meet changing needs. UN ومن شأن التقييمات أن تضمن ليس فقط أن عدد الأفراد النظاميين والأفراد المدنيين هو العدد الصحيح في كل عملية بل أيضاً أن لدى الأفراد المهارات المطلوبة لتلبية الحاجات المتغيرة.
    I regret Only that the Palestinians did not have this positive attitude towards peace with Israel in 1947, and that we have had to wait so many years to begin together with the Palestinians, the march towards peace. UN ويؤسفني فقط أن الفلسطينيين لم يكن لديهم هذا الاتجاه اﻹيجابي صوب السلام مع إسرائيل في عام ١٩٤٧ وإننا تعين علينا أن ننتظر كل هذه السنوات العديدية قبل أن نبدأ، مع الفلسطينيين، المسيرة نحو السلام.
    It had been established Only that the escorts had assisted the army in the arrest. UN وقد ثبت فقط أن أفراد الحراسة ساعدوا الجيش في الاعتقال.
    Not Only that, I met the author and she's amazing. Open Subtitles ليس هذا فقط, قابلت كاتبة الكتاب و هي مذهلة
    But you're a legend around here, man. Not Only that, you're white. Open Subtitles لكنك أسطورة فى المدينة ليس هذا فقط , أنك ناصع البياض
    Not Only that, but you're asking us to break a number of laws... breaking and entering, assault, battery. Open Subtitles ليس هذا فقط ولكن انت تطلب مننا ان نخرق عدد من القوانين00 كسر واقتحام اعتداء وتهجم
    Not Only that but he was in there all the time. Open Subtitles ليس ذلك فحسب , لكنه كان في الحمام طوال الوقت
    Not Only that, but after the implosion, Open Subtitles أنكِ تحبين تفجير الأشياء ليس ذلك فحسب بل بعد الانهيار
    Only man who knows God's truth, who lives by it, who defends it - Only that man is truly free. Open Subtitles الرجل الذي يجد حقيقة الرب هو وحده الذي يعيش الذي يدافع عنها فقط ذلك الرجل هو الحر الحقيقي.
    Not Only that. I got them to pay for half the research. Open Subtitles ليس فقط ذلك.جعلتهم يدفعون نصف قيمة البحث.
    The computer you two built is a work of art, and not Only that, it'll sell. Open Subtitles إن الحاسوب الذي ,بنيتماه تحفة فنية و ليس هذا فحسب, سيباع
    But when you see me not smiling, you mustn't think I'm sad or displeased with you, Only that I'm trying to spare my face. Open Subtitles لكن حينما تراني لا ابتسم عليك ألّا تفكر بأنني حزينة أو غاضبة منك ذلك فقط للمحافظة على وجهي.
    Not Only that, Donnie and I secretly own 85%% Steve Madden's shoes. Open Subtitles و ليس فقط هذا.. أنا و دوني كنا نملك 85 بالمئة من شركة أحذية ستيف مادن بشكل سري
    Only that the pilot's boss thought very highly of him. Open Subtitles فقط بأن الرئيس يتخذ من الطيار موقفا مثالياً
    Paragraph 1(b) of resolution 1735 (2006) mentions three circumstances in which it might not apply: where entry is sought by a national of the State; where entry or transit is necessary for the fulfilment of a judicial process, or where the Committee determines on a case-by-case basis Only that entry or transit is justified. UN فالفقرة 1 (ب) من القرار 1735 تشير إلى ثلاثة ظروف قد لا ينطبق فيها منع الدخول أو العبور وهي: إذا كان طالب الدخول من مواطني الدولة المعنية؛ وإذا كان الدخول أو العبور ضروريا للوفاء بمقتضيات قضية قانونية؛ وفي الحالات التي تقرر فيها اللجنة، في كل حالة على حدة، أن لهذا الدخول أو العبور ما يبرره.
    The definition of immunity did not imply that States had positive duties, but Only that they should abstain from exercising jurisdiction. UN فتعريف الحصانة لا يعني أن على الدولة واجبات إيجابية، وإنما يعني فحسب أن عليها أن تمتنع عن ممارسة الولاية القضائية.
    Not Only that, I said I would tell her by tonight. Open Subtitles ليس هذا وحسب. أخبرتها أني سوف أرد عليها خلال الليلة
    Article 9 requires electors to bear in mind not Only that the person to be elected should individually possess the qualifications required, but also that, in the body as a whole, the representation of the main forms of civilization and of the principal legal systems of the world should be assured. UN وتقضي المادة ٩ بأن يراعي الناخبون أنه لا يكفي أن يكون الشخص المنتخب حاصلا على المؤهلات المطلوبة، بل ينبغي أن تكفل الهيئة في جملتها تمثيل المدنيات الكبرى والنظم القانونية الرئيسية في العالم.
    8. The Committee notes that the undertaking " to take steps ... by all appropriate means including particularly the adoption of legislative measures " neither requires nor precludes any particular form of government or economic system being used as the vehicle for the steps in question, provided Only that it is democratic and that all human rights are thereby respected. UN ما يلزم من خطوات ... سالكة إلى ذلك جميع السبل المناسبة، وخصوصا سبيل اعتماد تدابير تشريعية " ، لا يتطلب ولا يستبعد استخدام أي شكل معين من أشكال الحكم أو النظم الاقتصادية كوسيلة لتنفيذ الخطوات موضوع البحث، وذلك بشرط واحد هو أن يكون ديمقراطيا وأن يتم بذلك احترام حقوق الانسان كافة.
    Similarly, the approach taken in article 1 of stating Only that the draft articles applied to activities not prohibited by international law, without listing them in detail, was also highly appropriate and reflected the approach taken in domestic law. UN وبالمثل فإن النهج المتبع في المادة ١ التي لا تذكر سوى أن مشاريع المواد تنطبق على اﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي، دون إدراجها بالتفصيل، هو أيضا ملائم جدا ويعكس النهج المتبع في القانون الوطني.
    Not Only that, I want you to give me whatever I want whenever I want it for the rest of your life. Open Subtitles ليس ذلك وحسب أريدك أن تعطيني أيّ شئ أريده في أيّ وقت طوال حياتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more