"only the second" - Translation from English to Arabic

    • الثانية فقط
        
    • الثاني فقط
        
    • الثاني من نوعه فقط
        
    This was only the second time such a meeting has taken place, following the 2009 meeting hosted by the United Kingdom. UN كانت هذه هي المرة الثانية فقط التي يعقد فيها مثل هذا الاجتماع، بعد اجتماع عام 2009 الذي استضافته المملكة المتحدة.
    Such an event will be taking place for only the second time in our history during the past century. UN وستحدث هذه المناسبة للمرة الثانية فقط في تاريخنا خلال القرن الماضي.
    To Star City, Mayor Oliver Queen is a hero. Bang. This marks only the second time in the 140-year history of this city that a mayor has faced impeachment. Open Subtitles بالنسبة لعمدة ستار سيتي أوليفر كوين هو بطل تعد هذه المرة الثانية فقط
    That is only the second time... a weapon has ever jammed on me. Open Subtitles هذه هي المرة الثانية فقط.. الذي تنحشر فيه الرصاصة في المسدس و هي في طريقها إلي
    It was, in fact, only the second time that the five permanent members have come together in such a large, systematic way. UN والواقع أنه كان الاجتماع الثاني فقط للأعضاء الخمسة الدائمين بهذه الطريقة المنظمة والموسعة.
    It was only the second such decline in almost three years and may be indicative of deleveraging by commercial banks, which is likely to continue in the near future. UN وكان هذا الانخفاض هو الثاني من نوعه فقط في فترة ثلاث سنوات تقريبا وقد يكون مؤشرا على ميل المصارف التجارية إلى الحد من الاستدانة، الذي يحتمل أن يستمر في المستقبل القريب.
    It was necessary to keep in mind that the period under examination was only the second year of the Entity's existence and that moreover, the context was that of many organizational challenges, such as institution-building and change management. UN ومن الضروري الأخذ في الاعتبار أن الفترة قيد النظر هي السنة الثانية فقط من إنشاء الهيئة وأن السياق، إضافة إلى ذلك، ينطوي على العديد من التحديات التنظيمية، مثل بناء المؤسسات وإدارة التغيير.
    For only the second time in its history, the Fund received more than $459 million in contributions during the reporting period, and it exceeded the $450 million target set by the General Assembly. UN وتلقى الصندوق، للمرة الثانية فقط في تاريخه، أكثر من 459 مليون دولار من المساهمات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، متجاوزاً الهدف الذي حددته الجمعية العامة البالغ 450 مليون دولار.
    22. Ms. Gaspard observed that, although Honduras had ratified the Convention 24 years earlier, that was only the second time it had submitted a report. She wondered what had caused the long delay. UN 22 - السيدة غاسبار: لاحظت أنه برغم تصديق هندوراس على الاتفاقية منذ 24 سنة فإن هذه هي المرة الثانية فقط التي قدمت فيها تقريراً وتساءلت عن سبب هذا التأخير الطويل.
    The Other Armed Groups Collaborative Committee met for only the second time, in Juba on 5 August, agreeing, however, that the parties would alternately chair regular meetings in the future. UN واجتمعت لجنة التعاون مع الجماعات المسلحة الأخرى للمرة الثانية فقط في جوبا في 5 آب/أغسطس، غير أنها اتفقت على أن يترأس الطرفان بالتناوب اجتماعات عادية في المستقبل.
    It was acknowledged that this was only the second budget to be submitted in a results-based format and that results-based budgeting was not an end in itself. UN وكان هناك إقرار بأن هذه هي الميزانية الثانية فقط التي تُقدم بطريقة مبنية على تحقيق نتائج، وأن الميزنة القائمة على النتائج لا تمثل غاية في حد ذاتها.
    It was acknowledged that this was only the second budget to be submitted in a results-based format and that results-based budgeting was not an end in itself. UN وكان هناك إقرار بأن هذه هي الميزانية الثانية فقط التي تُقدم بطريقة مبنية على تحقيق نتائج، وأن الميزنة القائمة على النتائج لا تمثل غاية في حد ذاتها.
    It should be noted, however, that this is only the second year of introduction of the driver, and its full integration into programming may require more time. UN ومع ذلك، من الجدير بالذكر أيضا أن هذه هي السنة الثانية فقط منذ استحداث هذا العامل المحفز وأن إدماجه الكامل في البرمجة قد يتطلب وقتا أطول.
    What is more, for only the second time in the last 20 years, the region's six largest economies all expanded by more than 3 per cent. UN والأكثر من ذلك، شهدت الاقتصادات الستة الأكبر في المنطقة، للمرة الثانية فقط في العشرين عاما الماضية، نموا تجاوزت نسبته 3 في المائة.
    This was only the second time in the past 20 years that per capita income had risen when capital flows were shrinking. UN وقد كانت هذه المرة الثانية فقط في العشرين سنة الماضية التي يرتفع فيها نصيب الفرد من الدخل في الوقت الذي تقلصت فيه تدفقات رأس المال.
    As we meet here today, the Commission is starting for only the second time to implement all the provisions of decision 52/492. UN وبينما نجتمع هنا، تبدأ الهيئة للمرة الثانية فقط تنفيذ جميع أحكام المقرر 52/492.
    But the primary importance of the election result is the left’s return to power for only the second time in 31 years. In fact, when François Mitterand was elected in 1981, the left had been out of power since 1957. News-Commentary ولكن الأهمية الجوهرية لنتائج الانتخابات تتلخص في عودة اليسار إلى السلطة للمرة الثانية فقط في واحد وثلاثين عاما. وعندما انتخب فرانسوا ميتران في عام 1981 فإن اليسار كان بعيداً عن السلطة منذ عام 1957.
    It's only the second time we've been alone together. Open Subtitles إنها المرة الثانية فقط نكون سويةً
    70. On 18 March 1994, it was reported that the Temple Mount in Jerusalem had been closed to all but Muslims since the Hebron massacre. This was only the second time since 1967 that the site had been closed. UN ٧٠ - وذكرت اﻷنباء في ١٨ آذار/مارس ١٩٩٤ أن غير المسلمين قد منعوا من دخول الحرم الشريف في القدس منذ مجزرة الخليل وكانت تلك هي المرة الثانية فقط منذ عام ١٩٦٧ التي يغلق فيها ذلك المكان.
    A provision of $4.5 million is also included in respect of the delayed impact of non-post-related security provisions that had previously been funded for only the second year of the biennium 2004-2005. UN وأُدرج أيضا اعتماد قدره 4.5 ملايين دولار يتعلق بالتأثير المرجأ للاعتمادات الأمنية غير المتعلقة بالوظائف التي مُولت سابقا للسنة الثانية فقط من فترة السنتين 2004-2005.
    This is encouraging. It's only the second day and things are looking distinctly promising. Open Subtitles هذا مشجّع وهذا هو اليوم الثاني فقط وتبدو الأمور واعدة
    As this was only the second such decline in almost three years, it may be indicative of deleveraging by commercial banks and is likely to continue in the near future. UN ولأن هذا الانخفاض هو الثاني من نوعه فقط في فترة ثلاث سنوات تقريبا، فربما يكون مؤشرا على نزوع المصارف التجارية إلى الحد من الاستدانة ويحتمل أن يستمر في المستقبل القريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more