only then will international companies seriously consider the possibility of investing in Andorra within a stable juridical environment. | UN | وعندئذ فقط ستنظر الشركات الدولية بشكل جدي في إمكانية الاستثمار في أندورا في بيئة قانونية مستقرة. |
Thus, substance and procedure were required first; only then could implementation mechanisms be established on that basis. | UN | وبالتالي، فإن الجوهر والإجراء مطلوبان أولاً؛ وعندئذ فقط يمكن إيجاد الآليات التنفيذية على ذلك الأساس. |
only then did I truly learn what it is to be alone. | Open Subtitles | عندها فقط لم أتعلم حقا ما هو عليه أن يكون وحده. |
only then will the CD be able to accomplish a PAROS treaty that satisfies all partners. | UN | حينها فقط سيتمكن مؤتمر نزع السلاح من إنجاز معاهدة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي على نحو يرضي جميع الأطراف. |
only then would it be a treaty that would contribute to nuclear disarmament, ensuring equal security for all States. | UN | عندئذ فقط تصبح معاهدةً من شأنها أن تسهم في نزع السلاح النووي، وكفالة الأمن المتكافئ لجميع الدول. |
And only then will you feel that this step is justified? | Open Subtitles | وعندها فقط سوف تشعر بأن هناك ما يبرر هذه الخطوة؟ |
only then can an atmosphere conducive to its success be established. | UN | وحينئذ فقط يمكن تهيئة جو يؤدي إلى نجاح هذا الحوار. |
only then would it be prudent to establish centres in other regions. | UN | وعندئذ فقط سيكون إنشاء مراكز في مناطق أخرى أمراً متسماً بالعقلانية. |
only then can the new Government ensure stable conditions in the country. | UN | وعندئذ فقط سيمكن للحكومة الجديدة أن تكفل استتباب اﻷوضاع في البلد. |
only then can we work to help the Afghan parties in a serious political dialogue to achieve national reconciliation. | UN | وعندئذ فقط يمكننا أن نعمل لمساعدة اﻷطراف في أفغانستان على البدء بحوار سياسي جاد لتحقيق المصالحة الوطنية. |
Large-scale resettlement continued right up to Stalin’s death in 1953, and only then did the numbers begin to decrease. | UN | واستمرت إعادة التوطين على نطاق واسع حتى وفاة ستالين في ٣٥٩١، وعندئذ فقط بدأ تناقص أعداد المبعدين. |
only then can you have the happy ending you desire. | Open Subtitles | عندها فقط سوف تحصلي علي النهايه السعيده التي تستحقيها |
only then can people -- and especially the poor -- realize this right. | UN | عندها فقط يمكن للناس، والفقراء منهم بوجه الخصوص، نيل هذا الحق. |
only then will we be able to identify the best solutions. | UN | إذ عندها فقط سيكون بوسعنا تحديد أفضل الحلول. |
only then will you be able to tell him he was wrong about you? | Open Subtitles | حينها فقط ستكون قادرا ًعلى إخباره أنه كان مخطئ بشأنك؟ |
Well, if both Houses of Parliament approve, only then, after 12 months have expired, can the marriage take place and any marriage contracted in defiance of these rules would be void. | Open Subtitles | وإذا وافقت غرفتا البرلمان حينها فقط وبعد مرور 12 شهراً يمكن للزواج أن يتم وأي زيجة تعقد مخالفة لهذه القواعد |
only then could youth enjoy one of its most important rights: the right to be young and not to worry about the future. | UN | وقال إنه عندئذ فقط يتمتع الشباب بواحد من أهم حقوقه وهو الحق في أن يكون شبابا وفي ألا يقلق على مستقبله. |
only then would it be possible to evaluate how such a company would fit into the security sector in Bosnia and Herzegovina. | UN | وعندها فقط سيتسنى تقييم كيفية انسجام هذه الشركة مع قطاع الأمن في البوسنة والهرسك. |
only then can we ensure that the rights of man do not again fall hostage to the wrongs of humankind. | UN | وحينئذ فقط يمكننا أن نكفل أن حقوق الإنسان لن تقع مرة أخرى رهينة للتصرفات السيئة لبني البشر. |
only then can we hope for an economic turnaround for them. | UN | فعندئذ فقط يمكننا أن نأمل في حدوث تحول اقتصادي لها. |
only then can we talk about exploring the potential for raising domestic sources of financing for development in Africa. | UN | ولا يمكننا أن ننظر في استكشاف إمكانية زيادة توفير مصادر التمويل المحلية للتنمية في أفريقيا إلا حينئذ. |
only then can we consider our work here a success. | Open Subtitles | فقط عند ذلك يمكننا أن نعتبر عملنا هنا بأنه نجح. |
The necessary funds must be made available for implementing the integrated programmes in the field; only then could such efforts make a difference in the lives of men, women and children. | UN | وبعد ذلك فقط ستستطيع هذه الجهود أن تحقق فارقا في حيـاة الرجال والنساء واﻷطفال. |
only then will peace and reconciliation in the former Yugoslavia be fully restored. | UN | وعند ذلك فقط تتم المصالحة ويستتب السلام تماما في يوغوسلافيا السابقة. |
only then would it be possible to use it as the basis for the recommendations in the report of the Secretary-General. | UN | وسيصبح في الإمكان حينئذ فقط استخدام المعلومات كأساس لتقديم توصيات في تقرير الأمين العام. |
only then can the denuclearization process make smooth progress along its orbit. | UN | وفي هذه الحالة فقط يكون من الممكن أن تحرز عملية إزالة الأنشطة النووية تقدما سلسا على مسارها. |
only then will the right services be delivered to the right people in the right way. | UN | وعندها فحسب سيجري تقديم الخدمات المناسبة للأشخاص المناسبين بالطريقة الصحيحة. |
Then and only then will we deserve the gratitude of the generations of the third millennium. | UN | وحينها فقط سنستحق عرفان الجميل من أجيال اﻷلفية الثالثة. |