Camus says that suicide is the only true philosophical question. | Open Subtitles | يقول كامو أن الانتحار هو السؤال الفلسفي الحقيقي الوحيد. |
But it still remains the only "true" test for gentlemen. | Open Subtitles | لَكنَّه ما زالَ يَبْقى الإختبار الحقيقي الوحيد للسادة المحترمين. |
The only true security assurance to humankind is the total elimination of nuclear weapons by the nuclear-weapon States. | UN | إن الضمان الحقيقي الوحيد لتحقيق الأمن للبشرية هو قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بالإزالة الكاملة للأسلحة النووية. |
The Network is the only true cross-entity broadcaster in Bosnia and Herzegovina. | UN | وشبكة اﻹذاعة المفتوحة هي اﻹذاعة الحقيقية الوحيدة المفتوحة على جميع الكيانات في البوسنة والهرسك. |
I thought true love was only true in love songs and Fifty Shades of Grey. | Open Subtitles | أعتقد أنه كان الحب الحقيقي صحيح فقط في أغاني الحب و خمسون ظلال من الرمادي . |
In the final analysis the only true security is the universal security of all countries. | UN | وفي نهاية التحليل، فإن الأمن الحقيقي الوحيد هو الأمن الشامل لجميع البلدان. |
We therefore believe that the only true guarantee against the threat or use of such weapons is their total elimination. | UN | ولهذا نؤمن بأن الضمان الحقيقي الوحيد ضد التهديد بهذه الأسلحة أو استخدامها هو إزالتها إزالة تامة. |
Access to technology for peaceful purposes is the only true incentive for the universality of those instruments. | UN | الحصول على التكنولوجيا لاستخدامها لأغراض سلمية هو الحافز الحقيقي الوحيد لعالمية هذه الصكوك. |
It should now be clear that the only true way to find peace and security is through laying the foundations for a just and durable settlement. | UN | ويتعين علينا الآن أن نكون واضحين بأن السبيل الحقيقي الوحيد لإحلال السلم والأمن هو عن طريق إرساء أسس تسوية عادلة ودائمة. |
Thus has the Philippines opted for national reconciliation as the only true road to peace and development. | UN | وهكذا، اختارت الفلبين المصالحة الوطنية بوصفها السبيل الحقيقي الوحيد المفضي إلى السلام والتنمية. |
Nevertheless, we are convinced that the young State of Azerbaijan is following the only true path leading to genuine independence. | UN | ومع ذلك فإننا على اقتناع بأن دولة أذربيجان الفتية تتبع السبيل الحقيقي الوحيد المفضي إلى الاستقلال الحقيقي. |
Kill for the only true love I ever knew. | Open Subtitles | اقتلوهم لأجل الحب الحقيقي الوحيد الذي عرفته. |
The only true vengeance would be for her to feel my pain. | Open Subtitles | والانتقام الحقيقي الوحيد هو أن تشعر لي الألم. |
'The only true good person in that entire palace... | Open Subtitles | 'وشخص جيد الحقيقي الوحيد في أن القصر بأكمله... |
But he's the only true friend I've ever had. | Open Subtitles | لكنه صديقي الحقيقي الوحيد في كل الأوقات |
The only true love I ever felt was from her. | Open Subtitles | الحب الحقيقي الوحيد الذي شعرت به في حياتي |
His organization was proposing the Constitutional Assembly on Status as the only true mechanism of self-determination. | UN | واقترحت هيئته الجمعية الدستورية المعنية بالمركز باعتبارها الآلية الحقيقية الوحيدة لتقرير المصير. |
The only true currency accepted everywhere in the world. | Open Subtitles | العملة الحقيقية الوحيدة قبلت في كل مكان في العالم. |
"The only true power... comes from within." | Open Subtitles | تنبع القوّة الحقيقية الوحيدة'' ''من الداخل |
Or is that only true in rental fiction? | Open Subtitles | ام ان هذا صحيح فقط فى السينما ؟ |
That is only true in the physical world for nuclear weapons. | Open Subtitles | هذه هي الحقيقة الوحيدة في العالم المادي بالنسبة للأسلحة الإلكترونية |
Not thugs or savages! only true sportsmen and patriots. | Open Subtitles | ليس لأولئك البلطجية والهمج فقط للرياضيين الحقيقيين والوطنيين |
Once I had thought mine was the only true path. | Open Subtitles | بوكيا ظننت يوماً أن طريقي هو الوحيد الصحيح بوكيا |