On the positive side, MRG noted that the Working Group was the only United Nations forum for minorities. | UN | ومن الناحية الإيجابية، أشار التجمع إلى أن الفريق العامل هو منتدى الأمم المتحدة الوحيد الخاص بالأقليات. |
The Special Committee should remain the only United Nations forum mandated to review the whole question of peacekeeping. | UN | وينبغي أن تظل اللجنة الخاصة محفل الأمم المتحدة الوحيد الذي له ولاية إعادة النظر في مسألة حفظ السلام برمتها. |
As the only United Nations organ with the power to consider any issue that it chose, the Assembly should formulate the Organization's principal policies and decisions and deal with major global issues. | UN | ولما كانت الجمعية العامة هي الجهاز الوحيد للأمم المتحدة الذي له سلطة النظر في أي مسألة تختارها، فعليها أن تتولى صياغة السياسات والقرارات الرئيسية للمنظمة، وأن تعالج المسائل العالمية الرئيسية. |
It was the only United Nations institution with such a mandate and one of only three United Nations institutions located in a developing country. | UN | وإنه مؤسسة الأمم المتحدة الوحيدة التي نيطت بها هذه الولاية، كما أنه واحد من مؤسسات الأمم المتحدة الثلاث الموجودة في بلد نام. |
Its strength derives from its role as the only United Nations agency mandated to operate at the regional and subregional levels to harness resources and bring them to bear on Africa's priorities. | UN | وقوة تلك اللجنة مستمدة من دورها بوصفها الوكالة الوحيدة للأمم المتحدة المكلفة بالعمل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي لتسخير الموارد وحشدها من أجل خدمة أولويات أفريقيا. |
That would have the effect of undermining the work of the Third Committee, the only United Nations body responsible for human rights with universal membership, as well as undermining the work of the General Assembly itself. | UN | ومن شأن ذلك أن يحدث تأثيرا ضارا على أعمال اللجنة الثالثة، وهي الهيئة الوحيدة في الأمم المتحدة المسؤولة عن حقوق الإنسان والمتمتعة بعالمية العضوية، كما أن من شأنه الإضرار بأعمال الجمعية العامة ذاتها. |
We must strengthen the leading role of the General Assembly, the only United Nations organ in which there is no place for hegemonies, in which we all have a voice and a vote, and in which the obsolete right to veto does not exist. | UN | يجب علينا أن نعزز الدور القيادي للجمعية العامة، الجهاز الوحيد في الأمم المتحدة الذي ليس فيه مجال للهيمنة، والذي لنا فيه جميعنا صوت وتصويت، والذي ليس فيه وجود لحق النقض المطلق. |
The General Assembly was the only United Nations body with the necessary universality and legitimacy to provide the framework for broader agenda-setting and political commitments. | UN | فالجمعية العامة هي جهاز الأمم المتحدة الوحيد الذي يتسم بما يلزم من الشمول العالمي والشرعية لتوفير الإطار لوضع برامج وجداول أعمال أوسع ولتقديم الالتزامات السياسية. |
Paradoxically, while some believe that the Security Council is the only United Nations organ that performs, there is also widespread dissatisfaction about its work and decisions. | UN | ومن المفارقات أنه بينما يعتقد البعض أن مجلس الأمن هو جهاز الأمم المتحدة الوحيد الذي يؤدي عمله، يوجد أيضا استياء واسع النطاق إزاء أعماله وقراراته. |
Practically all United Nations funds and programmes, and all the specialized agencies, have their presence in Nairobi, which boasts the only United Nations Office in the developing world. | UN | فجميع صناديق وبرامج الأمم المتحدة وجميع الوكالات المتخصصة لها فعلاًً وجود في نيروبي التي تفخر باستضافتها مكتب الأمم المتحدة الوحيد الموجود في البلدان النامية. |
As host to the only United Nations headquarters in the developing world, we are concerned that the facilities at the Nairobi offices are underutilized. | UN | وبوصفنا دولة مضيفة لمقر الأمم المتحدة الوحيد في العالم النامي، نشعر بالقلق لعدم استخدام التسهيلات المتوفرة في مكاتب نيروبي بكامل طاقتـــها. |
It reaffirmed the primacy of the Special Committee on Peacekeeping Operations as the only United Nations forum mandated to review the whole question of peacekeeping operations. | UN | وتعيد تأكيد صدارة اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام بوصفها محفل الأمم المتحدة الوحيد المنوط به استعراض كامل مسألة عمليات حفظ السلام. |
Despite the failure of the review conference, the Programme of Action remains the only United Nations instrument which contains a complete list of measures designed to stem the illicit trade in small arms and light weapons. | UN | ورغم الفشل الذي مُني به المؤتمر الاستعراضي، فإن برنامج العمل يظل يمثل الصك الوحيد للأمم المتحدة الذي يتضمن قائمة كاملة بالتدابير الرامية إلى القضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Unfortunately, the First Committee remains the only United Nations forum in the area of international security, disarmament and non-proliferation with a complete agenda and with the capacity for taking decisions of principle. | UN | وللأسف، فان اللجنة الأولى تبقى المنتدى الوحيد للأمم المتحدة في مجال الأمن الدولي ونزع السلاح ومنع الانتشار الذي لديه جدول أعمال كامل ولديه القدرات على اتخاذ القرارات من حيث المبدأ. |
I pay tribute to the Secretary-General, His Excellency Mr. Kofi Annan, for his commitment and his efforts to ensure the capacity of United Nations offices, in particular the United Nations Office at Nairobi, the only United Nations headquarters in a developing country. | UN | وأشيد بالأمين العام، معالي السيد كوفي عنان، على التزامه ومساعيه لصون قدرات مكاتب الأمم المتحدة، وخاصة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، المقر الوحيد للأمم المتحدة في بلد نام. |
In Madagascar, UNFPA is the only United Nations organization supporting family planning in the Ministry of Health. | UN | في مدغشقر، يعدّ صندوق الأمم المتحدة للسكان منظمة الأمم المتحدة الوحيدة التي تدعم جهود تنظيم الأسرة في وزارة الصحة. |
The Third Committee, as the only United Nations body responsible for addressing international human rights issues, should demonstrate the support of the international community for the people of the Islamic Republic of Iran by supporting the resolution. | UN | وينبغي للجنة الثالثة، باعتبارها هيئة الأمم المتحدة الوحيدة المسؤولة عن التصدي للمسائل الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، أن تُظهر دعم المجتمع الدولي لشعب جمهورية إيران الإسلامية عن طريق تأييد القرار. |
However, UNCTAD is the only United Nations agency with a dedicated focus on trade policy and facilitation, investment and economic development strategies issues. | UN | ومع ذلك، فإن الأونكتاد هو وكالة الأمم المتحدة الوحيدة التي تركز بصورة خاصة على قضايا سياسة التجارة وتيسيرها واستراتيجيات الاستثمار والتنمية الاقتصادية. |
Secondly, it is incumbent on the General Assembly, as the only United Nations body dealing with human rights that has universal membership, to ensure that all proposals brought before it are considered on their merits. | UN | ثانيا، إن من واجب الجمعية العامة، بوصفها الهيئة الوحيدة للأمم المتحدة التي تتناول حقوق الإنسان ولها عضوية شاملة، أن تضمن أن جميع الاقتراحات المعروضة عليها ينظر فيها على أساس ما تنطوي عليه من قيمة. |
Facilitation and provision of continuous contact at the highest level with the sides and key players as the only United Nations political interface on the island | UN | :: تيسير وتوفير الاتصال المستمر على أعلى مستوى مع الجانبين ومع الفاعلين الرئيسيين باعتبارها حلقة الوصل السياسية الوحيدة للأمم المتحدة في الجزيرة |
As the only United Nations organ with the power to consider any issue that it chose, the Assembly should formulate the Organization's principal policies and decisions and deal with major global issues. | UN | وقالت إن الجمعية العامة بوصفها الهيئة الوحيدة في الأمم المتحدة التي تملك سلطة النظر في أي موضوع تختار، لا بد أن تضع السياسات والقرارات الأساسية للمنظمة وأن تتصدى للقضايا العالمية الرئيسية. |
As the only United Nations organization with a specific mandate for culture, UNESCO has elaborated a significant corpus of international conventions in this field. | UN | ولما كانت اليونسكو هي المنظمة الوحيدة في الأمم المتحدة التي لها ولاية محددة من أجل الثقافة، لذا فإنها وضعت مجموعة كبيرة من الاتفاقيات الدولية في هذا الميدان. |
9. Lastly, given the importance of the Special Committee on Peacekeeping Operations as the only United Nations forum mandated to conduct a comprehensive review, its members must consider how to improve their working methods. | UN | 9 - وأخيرا، ونظرا لما تتسم به اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام من أهمية بوصفها المنتدى الوحيد في الأمم المتحدة المكلف بإجراء استعراض شامل، يتعين على أعضائها النظر في كيفية تحسين طرق عملهم. |
2. UNCTAD is the only United Nations forum dealing with insurance issues. | UN | ٢- واﻷونكتاد هو المحفل الوحيد في اﻷمم المتحدة الذي يعالج قضايا التأمين. |
In his view, the Council should address such matters, even if it is not the only United Nations body that is competent or has an interest in such concerns. | UN | ورأى أنه ينبغي للمجلس معالجة هذه المسائل وإن لم يكن الهيئة الوحيدة بالأمم المتحدة المختصة أو المهتمة بتناول هذه الشواغل. |