A political solution to the conflict in Darfur remains the only viable option for all belligerent parties. | UN | وما زال إيجاد حل سياسي للنزاع في دارفور الخيار العملي الوحيد بالنسبة لجميع الأطراف المتحاربة. |
It is our respectful view that urgent and concerted action is the only viable option to bring about results at the upcoming negotiations. | UN | ونرى بكل احترام أن العمل العاجل والمتسق هو الخيار الوحيد القابل للتطبيق لتحقيق النتائج في المفاوضات القادمة. |
Kenya believes that multilateral negotiations and agreements are the only viable path to meaningful disarmament and security. | UN | وترى كينيا أن المفاوضات والاتفاقات المتعددة الأطراف هي السبيل السليم الوحيد لتحقيق نزع السلاح والأمن. |
In my delegation's view, the convening of SSOD IV is the only viable alternative to our collective predicament. | UN | وفي رأي وفدي، أن عقد الدورة الاستثنائية الرابعة لنـزع السلاح هو البديل الوحيد الممكن تطبيقه لمواجهة محنتنا الجماعية. |
For some, the only viable option is to migrate. | UN | وبالنسبة للبعض، فإن الخيار الممكن الوحيد هو الهجرة. |
This is the only viable method to obtain a sustainable culture and respect of human rights in the area. | UN | إذ إن هذا هو السبيل الوحيد الصالح لايجاد ثقافة لحقوق الإنسان واحترامها على نحو مستديم في المنطقة. |
Kenya believes that multilateral negotiations and agreements are the only viable path to meaningful disarmament and security. | UN | تؤمن كينيا بأن المفاوضات والاتفاقات المتعددة الأطراف هي السبيل المجدي الوحيد لنـزع السلاح وتحقيق الأمن الحقيقيين. |
The current crisis underscores yet again the need for a negotiated settlement, which is the only viable option. | UN | وتؤكد الأزمة المالية مرة أخرى ضرورة التوصل إلى تسوية تفاوضية، فهي الخيار الصالح الوحيد. |
The only viable solution is a mutually agreed settlement. | UN | ويتمثل الحل العملي الوحيد في تسوية يتفق عليها الطرفان. |
Therefore, multilateralism is the only viable alternative for addressing the global challenges facing humanity. | UN | ولذلك، فإن تعددية الأطراف الخيار العملي الوحيد للتصدي للتحديات العالمية التي تواجه البشرية. |
He stressed instead that the recently initiated trilateral Dialogue Forum was the only viable way forward. | UN | وشدد بدلاً من ذلك على أن منتدى الحوار الثلاثي الذي بدأ عمله مؤخراً هو السبيل العملي الوحيد للمضي قُدماً. |
The only viable solution lay in the right of return and the establishment of an independent Palestinian State occupying all the historic territory of Palestine. | UN | ويكمن الحل الوحيد القابل للتطبيق في حق العودة وإقامة دولة فلسطينية مستقلة تشغل كامل الأراضي التاريخية لفلسطين. |
This is not a simple solution, but it seems to be the only viable one. | UN | وليس هذا حلا بسيطا، ولكنه فيما يبدو الوحيد القابل للتطبيق. |
The only viable basis for a settlement is the coexistence of Palestinian and Israeli States in peace and security. | UN | والأساس السليم الوحيد للتوصل إلى تسوية هو التعايش بين دولتين فلسطينية وإسرائيلية في سلام وأمن. |
The only viable option for this particular group is resettlement. | UN | والخيار السليم الوحيد بالنسبة لهذه المجموعة الخاصة هو إعادة توطينها. |
His Government considered voluntary repatriation as the only viable option for the return of refugees to their homeland. | UN | وترى حكومته أن العودة الطوعية للوطن هي الخيار الوحيد الممكن لعودة اللاجئين إلى وطنهم. |
For the countries of the Caribbean Community, multilateralism remains the only viable option for maintaining international peace and security. | UN | وبالنسبة لبلدان الجماعة الكاريبية، ما زالت تعددية الأطراف هي الخيار الممكن الوحيد لصون السلم والأمن الدوليين. |
The only viable solution that could be effectively applied to that case and form the basis of a global and sustainable peace would be through direct negotiations. | UN | والحل الوحيد الصالح للبقاء الذي يمكن تطبيقه بشكل فعال في تلك الحالة ويشكل أساساً لسلام عالمي ومستدام يمكن التوصل إليه عن طريق المفاوضات المباشرة. |
In Angola and Somalia, for example, the Council concluded that withdrawing the missions was the only viable course of action. | UN | ففي أنغولا والصومال مثلا، توصل المجلس إلى نتيجة مفادها أن سحب البعثتين المذكورتين هو التصرف المجدي الوحيد. |
The priorities in Kosovo are to end violence and to establish a genuine political process, which is the only viable alternative to continuing conflict. | UN | واﻷولويات في كوسوفو هي إنهاء العنف وإرساء عملية سياسية حقيقية، تكون بمثابة البديل الصالح الوحيد لاستمرار العنف. |
It is intended to promote lawful and sustainable socio-economic options for those communities and population groups that have resorted to illicit cultivation as their only viable means of obtaining a livelihood, contributing in an integrated way to the eradication of poverty. | UN | والقصد من ذلك الترويج لخيارات اجتماعية - اقتصادية مشروعة ومستدامة لصالح هذه المجتمعات المحلية والفئات السكانية التي لجأت إلى الزراعة غير المشروعة باعتبارها وسيلتها المجدية الوحيدة للحصول على مورد للرزق، واﻹسهام على نحو متكامل في استئصال الفقر. |
The vision of two States living side by side in peace and prosperity remains the only viable option. | UN | ويبقى تحقيق رؤيا الدولتين اللتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام ورفاه، الخيار الوحيد الناجع. |
The only viable prescription to end the grave violations of international humanitarian law is to end occupation. | UN | ومن ثم فالعلاج الناجع الوحيد لإنهاء الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي هو إنهاء الاحتلال. |
We believe that unreserved international cooperation is the only viable way to combat terrorism. | UN | ونعتقد أن التعاون الدولي الكامل الطريقة الوحيدة المجدية لمكافحة الإرهاب. |
The Office informed the Board that secondment may be a practical alternative where the only viable candidate is a government official. | UN | وأبلغ المكتب المجلس بأن اﻹعارة قد تكون بديلا عمليا عندما يكون المرشح الملائم الوحيد موظفا حكوميا. |
In some cases, resettlement may be the only viable durable solution for an unaccompanied child. | UN | وفي بعض الحالات، يمكن أن تكون إعادة التوطين هي الحل الوحيد السليم والمستديم لﻷطفال غير المصحوبين. |
Autonomy was the only viable solution. | UN | فالحكم الذاتي هو الحل الوحيد القادر على البقاء. |