When it received the report, the General People's Committee for General Security refused to open a criminal case against the suspects involved in the death. | UN | وعندما تلقت اللجنة الشعبية العامة للأمن العام التقرير رفضت فتح قضية جنائية ضد المشتبه بهم المتورطين في الوفاة. |
On 26 July 2006, it was decided not to open a criminal case against the officials in question. | UN | وفي 26 تموز/يوليه 2006 تقرر عدم فتح قضية جنائية ضد المسؤولين المعنيين. |
On 30 September 2003, the Karshi Prosecutor's Office refused to open a criminal case in connection with Mr. Eshonov's death. | UN | وفي 30 أيلول/ سبتمبر 2003، رفض مكتب المدعي العام في كارشي فتح قضية جنائية فيما يتصل بوفاة السيد إيشونوف. |
The prosecutor decided not to open a criminal case for absence of corpus delicti. | UN | فقرر المدعي عدم إقامة دعوى جنائية لانتفاء واقع الجريمة. |
Furthermore, on 24 April 2007, he requested the Prosecutor to open a criminal case against the police officers, with regard to these facts. | UN | وعلاوة على ذلك، طلب من النائب العام، في 24 نيسان/أبريل 2007، فتح دعوى جنائية ضد أفراد الشرطة بخصوص هذه الوقائع(). |
When it received the report, the General People's Committee for General Security refused to open a criminal case against the suspects involved in Ismail Al Khazmi's death. | UN | وعند تلقيها التقرير، رفضت اللجنة الشعبية العامة للأمن العام فتح تحقيق جنائي ضد المشتبه بضلوعهم في وفاة إسماعيل الخزمي. |
The Office of the Military Procurator of the Sertolovsky garrison in the military district of St. Petersburg reportedly refused to open a criminal case. | UN | وأُفيد أن مكتب النائب العام العسكري لحامية سيرتولوفسكي في مركز سان بطرس بورغ العسكري قد رفض افتتاح دعوى جنائية. |
4.4 On 29 March 2002, the author requested the Prosecutor's Office of Samara District of Samara city to open a criminal case against the police officers for abuse of power and use of force against him. | UN | 4-4 وفي 29 آذار/مارس 2002، طلب صاحب البلاغ إلى مكتب المدعي العام لمنطقة سمارا بمدينة سمارا أن يفتح قضية جنائية ضد أفراد الشرطة لإساءة استخدام السلطة واللجوء إلى القوة ضده. |
On 30 September 2003, the Karshi Prosecutor's Office refused to open a criminal case in connection with Mr. Eshonov's death. | UN | وفي 30 أيلول/سبتمبر 2003، رفض مكتب المدعي العام في كارشي فتح قضية جنائية فيما يتصل بوفاة السيد إيشونوف. |
He also complained to the District Prosecutor's Office regarding torture, but on 26 July 2006, the Prosecutor's Office refused to open a criminal case against police officers. | UN | وقام صاحب الشكوى أيضاً برفع شكوى إلى مكتب المدعي العام في المنطقة بشأن تعرضه للتعذيب غير أن مكتب المدعي العام رفض في 26 تموز/يوليه 2006 فتح قضية جنائية ضد ضباط الشرطة. |
Four months after his initial complaint of torture, his case was sent to the Kyiv Solomyanskiy District Prosecutor's Office in July 2006, which refused to open a criminal case against police officers. | UN | وبعد مرور أربعة أشهر على الشكوى الأولى التي قدمها بشأن تعرضه للتعذيب، أحيلت قضيته إلى مكتب المدعي العام في منطقة سولوميانسكي بكييف في تموز/يوليه 2006، فرفض المكتب فتح قضية جنائية ضد ضباط الشرطة. |
Thus, on 28 June 2003, the Prosecutor's Office of the Yunusabadsk District of Tashkent decided not to open a criminal case on these allegations, due to the absence of a crime. | UN | وعليه، قرر مكتب المدعي العام في مقاطعة يونسابادسك في طشقند، في 28 حزيران/يونيه 2003، عدم فتح قضية جنائية فيما يتعلق بهذه الادعاءات، لعدم وجود جريمة. |
On 11 April 2002, the investigative officer refused to open a criminal case against the respective police officers on grounds of lack of corpus delicti. | UN | وفي 11 نيسان/أبريل 2002، رفض الموظف المعني بالتحقيق فتح قضية جنائية ضد أفراد الشرطة المعنيين لعدم وجود عناصر مكونة لأركان الجريمة. |
On 11 April 2002, after having investigated the alleged facts, the investigating officer refused to open a criminal case for lack of corpus delicti. | UN | وفي 11 نيسان/أبريل 2002، رفض الموظف المعني بالتحقيق، بعد التحقيق في الوقائع المزعومة، فتح قضية جنائية لعدم وجود عناصر جرم مكونة لأركان الجريمة. |
He also complained to the District Prosecutor's Office regarding torture, but on 26 July 2006, the Prosecutor's Office refused to open a criminal case against police officers. | UN | وقام صاحب الشكوى أيضاً برفع شكوى إلى مكتب المدعي العام في المنطقة بشأن تعرضه للتعذيب غير أن مكتب المدعي العام رفض في 26 تموز/يوليه 2006 فتح قضية جنائية ضد ضباط الشرطة. |
Four months after his initial complaint of torture, his case was sent to the Kyiv Solomyanskiy District Prosecutor's Office in July 2006, which refused to open a criminal case against police officers. | UN | وبعد مرور أربعة أشهر على الشكوى الأولى التي قدمها بشأن تعرضه للتعذيب، أحيلت قضيته إلى مكتب المدعي العام في منطقة سولوميانسكي بكييف في تموز/يوليه 2006، فرفض المكتب فتح قضية جنائية ضد ضباط الشرطة. |
He requested clarification on the discretionary principle and asked whether it was possible to appeal a prosecutor's decision not to open a criminal case. | UN | وأعرب عن رغبته في الحصول على توضيحات بشأن مبدأ التقدير وسأل عما إذا كان من الممكن الطعن في قرار مدّع عام بعدم إقامة دعوى جنائية. |
4.7 According to the State party, the decision to open a criminal case against the author was lawful and grounded. | UN | 4-7 وحسبما ذكرت الدولة الطرف، فإن قرار إقامة دعوى جنائية ضد صاحب البلاغ كان قانونياً واستند إلى أسس سليمة. |
Furthermore, on 24 April 2007, he requested the Prosecutor to open a criminal case against the police officers, with regard to these facts. | UN | وعلاوة على ذلك، طلب من النائب العام، في 24 نيسان/أبريل 2007، فتح دعوى جنائية ضد أفراد الشرطة بخصوص هذه الوقائع(). |
He adds that he had asked the General Prosecutor's Office, on 21 February 2012, to open a criminal case regarding his past torture and to have all courts' decisions in his criminal case annulled as vitiated, in vain. | UN | وأضاف أنه طلب من مكتب النائب العام، في 21 شباط/فبراير 2012، فتح دعوى جنائية بخصوص تعرضه للتعذيب في وقت سابق وإلغاء جميع قرارات المحاكم في قضيته الجنائية، ولكن دون جدوى. |
When it received the report, the General People's Committee for General Security refused to open a criminal case against the suspects involved in Ismail Al Khazmi's death. | UN | وعند تلقيها التقرير، رفضت اللجنة الشعبية العامة للأمن العام فتح تحقيق جنائي ضد المشتبه بضلوعهم في وفاة إسماعيل الخزمي. |
In December 1995, the regional office of the Procurator of Arkhangelsk was reported to have admitted his ill-treatment, but allegedly refused to open a criminal case. | UN | وأفيد أن المكتب الاقليمي للنائب العام ﻵرخانغيلسك قد اعترف في كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، بتعرضه لسوء المعاملة، ولكن يُدّعى أنه رفض افتتاح دعوى جنائية. |
4.4 On 29 March 2002, the author requested the Prosecutor's Office of Samara District of Samara city to open a criminal case against the police officers for abuse of power and use of force against him. | UN | 4-4 وفي 29 آذار/مارس 2002، طلب صاحب البلاغ إلى مكتب المدعي العام لمنطقة سمارا بمدينة سمارا أن يفتح قضية جنائية ضد أفراد الشرطة لإساءة استخدام السلطة واللجوء إلى القوة ضده. |