"open an investigation" - Translation from English to Arabic

    • فتح تحقيق
        
    • بفتح تحقيق
        
    • تفتح تحقيقا
        
    • تفتح تحقيقاً
        
    • فتح باب التحقيق
        
    • أفتح تحقيقا
        
    • بفتح التحقيق
        
    Unless, of course, IA wants to open an investigation into me, too. Open Subtitles إلا إذا بالطبع الشؤون الداخلية ترغب في فتح تحقيق بشأني أيضاً
    The State party reiterates that the Prosecutor's office twice refused to open an investigation and that the first of these decisions was subsequently revoked by the courts. UN وتؤكد الدولة الطرف من جديد أن مكتب المدعي العام رفض مرتين فتح تحقيق وأن المحاكم عمدت فيما بعد إلى إلغاء القرار الأول.
    No decision on whether to open an investigation in those situations was taken. UN ولم يُتّخذ أي قرار بشأن فتح تحقيق في تلك الحالات.
    The Public Prosecutor refused to issue a certificate of disappearance or to open an investigation into the victim's disappearance, despite the author's requests to that effect. UN ورفض وكيل الجمهورية تسليم شهادة اختفاء أو الإذن بفتح تحقيق في اختفاء الضحية رغم الطلبات التي تقدمت بها صاحبة البلاغ.
    Dilgram Bairamov claimed the district deputy procurator initially refused to open an investigation into the alleged beatings. UN ويدعي ديل غرام بيراموف أن نائب المدعي العام بالمحافظة قد رفض في البداية فتح تحقيق في الضرب المزعوم.
    Additionally, the Prosecutor decided to open an investigation into the situation in the Central African Republic in May of this year. UN إضافة إلى ذلك، قرر المدعي العام فتح تحقيق في الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى في أيار/مايو من هذا العام.
    The author claims that she also sent letters on several occasions to the authorities, including the Ombudsman, asking them to open an investigation. UN وتؤكّد صاحبة البلاغ كذلك أنها وجهّت عدة رسائل إلى السلطات، بما في ذلك إلى وسيط الجمهورية، طلبت فيها فتح تحقيق.
    In all cases, the authorities refused to open an investigation into the allegations of torture. UN وفي جميع الحالات رفضت السلطات فتح تحقيق في ادعاءات التعذيب.
    In all cases, the authorities refused to open an investigation into the allegations of torture. UN وفي جميع الحالات رفضت السلطات فتح تحقيق في ادعاءات التعذيب.
    The author claims that she also sent letters on several occasions to the authorities, including the Ombudsman, asking them to open an investigation. UN وتؤكّد صاحبة البلاغ كذلك أنها وجهّت عدة رسائل إلى السلطات، بما في ذلك إلى وسيط الجمهورية، طلبت فيها فتح تحقيق.
    Now, before we, quote, unquote, bury Pimento, we need to, quote, unquote, open an investigation, find a, quote, unquote, corpse, and obtain a, quote, unquote, death certificate. Open Subtitles الان , وقبل مانتحدث عن تفاصيل دفن بيمنتو نحن نحتاج فتح تحقيق
    Maybe you can do something. Maybe open an investigation or... Open Subtitles ربما يمكنك أن تفعلي شيئاً، ربما فتح تحقيق أو...
    And even if he did, the chief can't open an investigation on a case that's closed. Open Subtitles وحتـى لو فعل ذلك القائدة لا يمكنها فتح تحقيق في قضية مغلقة
    In that connection, his Government welcomed the decision of the International Criminal Court to open an investigation into crimes committed in the wake of the election and crimes that might be committed in the future in the context of the ongoing situation in Côte d'Ivoire. UN وفي هذا الصدد، ترحب حكومته بقرار المحكمة الجنائية الدولية فتح تحقيق في الجرائم المرتكبة في أعقاب الانتخابات والجرائم التي قد ترتكب مستقبلاً في سياق الحالة الجارية في كوت ديفوار.
    37. On 22 May 2007, the Prosecutor announced that he had decided to open an investigation into the situation in the Central African Republic. UN 37 - وفي 22 أيار/مايو 2007، أعلن المدعي العام أنه قرر فتح تحقيق في الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    The Government informed the Special Rapporteur that the steps taken by the Public Ministry to locate this person had been unsuccessful and, therefore, it had not been possible to open an investigation. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص أن الخطوات التي اتخذتها النيابة العامة للبحث عن هذا الشخص لم تنجح وأنه ليس في الامكان بالتالي فتح تحقيق.
    The author underlines that, in criminal cases, the prosecutor's office is legally obliged to open an investigation as soon as it is informed of the facts, even if no complaint is lodged. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن القانون يلزم النائب العام في القضايا الجنائية أيضاً، بفتح تحقيق فور إبلاغه بالوقائع، حتى في حال عدم وجود شكوى مقدمة من المدعي بالحق المدني.
    Under the law of the Netherlands, if a prosecutor decided not to investigate, the complainant could take the case to the chamber of the Court of The Hague specializing in war crimes, which could order the prosecutor to open an investigation. UN وفي القانون الهولندي، إذا قرر المدعي العام عدم إجراء تحقيق، يحق للشاكي اللجوء إلى الدائرة المتخصصة في جرائم الحرب بمحكمة لاهاي التي يجوز لها إصدار أمر إلى المدعي العام بفتح تحقيق.
    This means that the competent authorities may open an investigation as soon as they are notified of the crime. UN ويعني ذلك أنه يجوز للسلطات المختصة أن تفتح تحقيقا فور إخطارها بالجريمة.
    The LAPD has decided to open an investigation into you. Open Subtitles شرطة لوس أنجلوس قررت أن تفتح تحقيقاً فى أمركما
    We note the cooperation given by the Democratic Republic of the Congo in this context, as well as the decision of the Prosecutor to open an investigation into the situation in the Central African Republic. UN وننوه بالتعاون الذي تبديه جمهورية الكونغو الديمقراطية في هذا السياق، وبقرار المدعي العام فتح باب التحقيق في الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Now I want to pursue this, but the minute I open an investigation they're gonna know. Open Subtitles أريد أن أتبع هذا الآن لكن بمجرد ما أن أفتح تحقيقا
    The recent decision of the International Criminal Court to open an investigation in the Central African Republic on allegations of rape and other sexual crimes committed in the context of armed conflict between the Government and rebel forces is an important step towards that end. UN ويعد القرار الأخير الصادر عن المحكمة الجنائية الدولية بفتح التحقيق في جمهورية أفريقيا الوسطى بشأن مزاعم الاغتصاب وغيره من الجرائم الجنسية المرتكبة في إطار الصراعات المسلحة بين الحكومة والقوات المتمردة، خطوة مهمة لتحقيق تلك الغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more