"open and inclusive" - Translation from English to Arabic

    • مفتوحة وشاملة
        
    • المفتوحة والشاملة
        
    • مفتوح وشامل
        
    • المفتوح والشامل
        
    • مفتوحة للجميع
        
    • منفتحة وشاملة للجميع
        
    • المنفتح والشامل
        
    • مفتوحة وجامعة
        
    • علني وشامل
        
    • انفتاحا وشمولية
        
    • الصريح والشامل
        
    • الصريحة والشاملة
        
    • مفتوحا وشاملا للجميع
        
    • مفتوح شامل
        
    • مفتوح وجامع
        
    Nauru had joined other countries in calling for open and inclusive negotiations on the draft resolution, in line with standard practice. UN انضمت ناورو إلى بلدان أخرى في الدعوة إلى مفاوضات مفتوحة وشاملة بشأن مشروع القرار، وفقا للممارسة المتبعة.
    The African Group looked forward to a successful and action-oriented outcome of the Commission's policy session in 2011 and hoped its negotiating process would be open and inclusive. UN وقالت إن المجموعة الأفريقية تتطلّع إلى نتيجة مكلَّلة بالنجاح وعملية المنحى لدورة اللجنة بشأن السياسات في سنة 2011 وتأمل في أن تكون عملية التفاوض لديها مفتوحة وشاملة.
    This process needs to be handled carefully, in order to guarantee that it is open and inclusive. UN ويجب التعامل مع هذه العملية بعناية، من أجل ضمان أن تكون مفتوحة وشاملة.
    Some delegations thanked Kiribati for the quality and the presentation of the national report, as well as for the open and inclusive process of its preparation. UN وشكر بعض الوفود كيريباس على جودة تقريرها الوطني وطريقة عرضه، فضلاً عن عملية إعداده المفتوحة والشاملة.
    It called on the authorities to ensure an open and inclusive national dialogue leading to early and credible elections and an early return to democracy. UN ودعت السلطات إلى ضمان إجراء حوار مفتوح وشامل من أجل تنظيم انتخابات مبكرة وموثوقة والعودة المبكرة إلى الديمقراطية.
    It has been widely noted that the success of the Open Working Group has been due to its open and inclusive approach, which has encouraged the participation of multiple stakeholders. UN ولوحظ على نطاق واسع أن نجاح الفريق العامل المفتوح يعزى إلى النهج المفتوح والشامل للجميع الذي توخاه، وهو ما شجع أصحاب المصلحة المتعددين على المشاركة.
    We are confident that this objective can be achieved through open and inclusive consultations. UN ونحن واثقون من إمكانية تحقيق هذا الهدف عن طريق مشاورات مفتوحة وشاملة.
    An open and inclusive environment that encourages deliberation and discussion needs to be cultivated. UN ومن الضروري تهيئة بيئة مفتوحة وشاملة تشجع على المداولة والمناقشة.
    If such processes are to be successful, they must be open and inclusive. UN وإذا كان لتلك العمليات أن تنجح، يجب أن تكون مفتوحة وشاملة.
    That should be an open and inclusive process. UN وينبغي أن تكون هذه العملية مفتوحة وشاملة للجميع.
    Thirdly, the President could lead an open and inclusive process of consultations and negotiations to reach the broadest possible agreement. UN ثالثا، إن الرئيسة يمكنها أن تترأس عملية مفتوحة وشاملة للمشاورات والمفاوضات للتوصل إلى أوسع اتفاق ممكن.
    By ensuring the participation and meaningful involvement of indigenous and non-indigenous communities, planning and budgeting can be conducted in an open and inclusive manner. UN ومن خلال ضمان مشاركة المجتمعات المحلية، التي تضم شعوبا أصلية وشعوبا غير أصلية، يصبح من الممكن إجراء التخطيط والميزنة بطريقة مفتوحة وشاملة.
    These are fundamental advances in the issue of human rights and are the fruit of years of open and inclusive negotiations. UN تلك أوجه تقدم أساسية بشأن مسألة حقوق الإنسان، وهي ثمرة سنوات من المفاوضات المفتوحة والشاملة.
    A number of delegations commended the Bahamas on its national report, including on the open and inclusive manner employed in its preparation. UN وأثنى عدد من الوفود على جزر البهاما على تقريرها الوطني، بما في ذلك على الطريقة المفتوحة والشاملة التي اتبعتها في إعداد التقرير.
    serve as an open and inclusive intergovernmental forum for policy dialogue on forests to promote and facilitate the implementation of sustainable forest management worldwide UN :: الاضطلاع بدور منتدى حكومي دولي مفتوح وشامل للحوار السياسي بشأن الغابات، وذلك لتعزيز وتيسير تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات في العالم برمته
    19. Encouraging all forms of open and inclusive cooperation, in the recognition of the new reality of the global economy. UN 19- ينبغي تشجيع جميع أشكال التعاون المفتوح والشامل تسليماً بالواقع الجديد للاقتصاد العالمي.
    157. The Special Committee welcomes the organization by the Presidency of the Security Council of open and inclusive thematic debates on the issues of peacekeeping and stresses the importance of optimal participation of troop- and police-contributing countries in those debates. UN 157 - وترحب اللجنة الخاصة بتنظيم رئاسة مجلس الأمن مناقشات مواضيعية مفتوحة للجميع بشأن مسائل حفظ السلام وتشدد على أهمية المشاركة الكاملة للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة في هذه المناقشات.
    It highlights the importance of building open and inclusive institutions and of promoting participation through strengthening people's capacities to participate and eliminating discrimination. UN ويسلط الضوءَ على أهمية بناء مؤسسات منفتحة وشاملة للجميع وتشجيع المشاركة من خلال القضاء على التمييز وتعزيز قدرة الأشخاص على المشاركة.
    51. Numerous delegations commended UNFPA on its open and inclusive approach in presenting the institutional budget. UN 51 - وأشادت وفود عديدة بصندوق السكان للنهج المنفتح والشامل الذي يتبعه في عرض الميزانية المؤسسية.
    The process of the evolution of the draft resolution did not offer the necessary transparency, which could only have been provided through open and inclusive discussions. UN إن عملية تطور مشروع القرار لم تتوفر فيها الشفافية المطلوبة، التي كان يمكن أن تتوفر من خلال مناقشات مفتوحة وجامعة فحسب.
    (a) To contribute to the emergence and institutionalization of an enabling and participatory approach to the management of human settlements development through the promotion of appropriate policy instruments, including regulatory frameworks and institutional arrangements that encourage open and inclusive dialogue among all interested parties; UN )أ( المساهمة في ظهور نهج قائم على التمكين والمشاركة يتبع في إدارة تنمية المستوطنات البشرية وإضفاء الطابع المؤسسي على هذا النهج، عن طريق تعزيز اﻷدوات المناسبة المتعلقة بالسياسة، بما في ذلك اﻷطـر التنظيمية والترتيبات المؤسسية التي تشجـع على إجـراء حوار علني وشامل فيما بين جميع اﻷطراف المهتمة؛
    We did so with a view to improving the draft and in the interests of coming up with language that would make it possible for the important September event to be held in a more open and inclusive format. UN وقد فعلنا ذلك لتحسين المشروع بقصد التوصل الى صيغة تجعل من الممكن عقد الحدث الرفيع المستوى بصورة أكثر انفتاحا وشمولية.
    Austria, a small country, has a long-standing tradition of promoting open and inclusive dialogue between religions. UN والنمسا، وهي بلد صغير، تتمتع بتقليد طويل الأمد في تشجيع الحوار الصريح والشامل بين الأديان.
    It demonstrated the effectiveness of the United Nations in building global consensus through open and inclusive discussion. UN وقد أظهرت الدورة الاستثنائية فعالية اﻷمم المتحدة في تحقيق توافق عالمي في اﻵراء من خلال المناقشة الصريحة والشاملة.
    The objective of the Rome Stakeholders Forum will be to engage representatives primarily from parliaments, local governments and civil society in an open and inclusive dialogue on concrete issues related to development cooperation in their respective areas of work. UN والهدف من عقد منتدى روما الجامع لأصحاب المصلحة هو إشراك ممثلين ينتمون أساسا إلى البرلمانات، والحكومات المحلية، والمجتمع المدني، في حوار مفتوح شامل معني بقضايا محددة متصلة بالتعاون الإنمائي تدخل في مجال عمل كل منهم.
    Future directions include supporting Governing Bodies of schools, colleges and universities to adopt an open and inclusive approach to the construction of their own memberships and for the staff teams of those institutions. UN وتشمل الاتجاهات المقبلة دعم هيئات إدارة المدارس والكليات والجامعات بالنسبة للأخذ بنهج مفتوح وجامع في تكوين عضويتها وفي أفرقة هيئة التدريس بهذه المؤسسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more