"open borders" - Translation from English to Arabic

    • الحدود المفتوحة
        
    • والحدود المفتوحة
        
    • فتح الحدود
        
    • الحدود مفتوحة
        
    • وفتح الحدود
        
    • حدود مفتوحة
        
    • بفتح الحدود
        
    • حدودها مفتوحة
        
    • للحدود المفتوحة
        
    • بحدود مفتوحة
        
    The open borders in the Caribbean make us an easy conduit for trans-shipment between the major sources and destinations of illicit drugs. UN وجعلتنا سياسة الحدود المفتوحة في منطقة البحر الكاريبي ممرا سهلا للشحن بين مصادر المخدرات غير المشروعة ووجهاته الرئيسية.
    In this regard, open borders, linked lines of communication and interrelated economic systems will be crucial. UN وفي هذا الصدد، فإن الحدود المفتوحة والمرتبطة بخطوط اتصال ونظم اقتصادية مترابطة تكتسي أهمية قصوى.
    It is quite clear that trading infrastructure – hard and soft – greatly facilitates exporters and importers taking advantage of open borders. UN ومن الواضح تماماً أن الهياكل الأساسية التجارية، غير الميسِّرة والميسِّرة، تيسر إلى حد كبير استفادة المصدرين والموردين من الحدود المفتوحة.
    Yet they were models of good governance, open borders and economic liberalization. UN على أنه أضاف أن هذه البلدان تعتبر نماذج لسلامة الحكم والحدود المفتوحة والتحرير الاقتصادي.
    As in all other cases, our goal is to open borders, not to change them. UN وكما هو الحال في جميع القضايا الأخرى، هدفنا هو فتح الحدود لا تغييرها.
    It also calls upon neighbouring countries to maintain open borders for Palestine refugees fleeing the Syrian Arab Republic and thanks those countries that are doing so. UN ويهيب الفريق أيضا بالبلدان المجاورة أن تبقي الحدود مفتوحة أمام اللاجئين الفلسطينيين الفارين من الجمهورية العربية السورية، ويقدم شكره للبلدان التي تفعل ذلك.
    From a penal viewpoint, this greater severity increases the risks of recourse to the facilities that the international financial system and open borders offer to activities in support of terrorist groups in Algeria. UN ويجعل هذا التشديد في الصرامة اللجوء إلى التسهيلات التي يتيحها النظام المالي الدولي وفتح الحدود لممارسة أنشطة دعم الجماعات الإرهابية في الجزائر أمرا ينطوي على مخاطر إضافية من الناحية الجنائية.
    We will promote economic partnership, open borders and common port services among the countries of the Horn of Africa. UN وسنعزز الشراكة الاقتصادية، الحدود المفتوحة وخدمات الموانئ المشتركة بين بلدان القرن الأفريقي.
    These derive from the problems faced in realizing the vision of open borders within which the Protocol was framed, except partially and conditionally, and its apparent lack of feasibility for the foreseeable future. UN وتنشأ هذه عن المشاكل التي تواجه في تحقيق تصور الحدود المفتوحة الذي تم وضع هذا البروتوكول في إطاره، إلا بصورة جزئية ومشروطة، وعدم إمكانية تطبيقه، كما يظهر في المستقبل المنظور.
    Alternatively, the two parties could agree to recognize that open borders are not feasible under the present circumstances. UN وكبديل لذلك، يمكن للطرفين أن يتفقا على الاعتراف بأن تطبيق مفهوم الحدود المفتوحة غير ممكن في الظروف الحالية.
    open borders have in fact allowed the large—scale arrival of criminal elements, particularly from Albania. UN والواقع أن الحدود المفتوحة أتاحت قدوماً واسع النطاق لعناصر إجرامية، ولا سيما من ألبانيا.
    In that regard, open borders, interconnecting lines of communication and interrelated economic systems are crucial. UN ومما يتسم بأهمية حاسمة في ذلك المضمار الحدود المفتوحة وقنوات الاتصال المترابطة والنظم الاقتصادية ذات الصلة.
    We are enriched by open borders and a lively variety of languages, cultures and regions. UN وتزيد من ثرائنا الحدود المفتوحة والتنوع الحيوي للغات والثقافات والمناطق.
    The reality of peace means normalization, open borders, freedom of movement, commerce and cooperation for the benefit of the entire region. UN إن واقع السلام يعني التطبيع والحدود المفتوحة وحرية الحركة والتجارة والتعاون لفائدة المنطقة بأسرها.
    In recent years, Israel has sought to lay enduring foundations of peace and stability in our region, based on a historic reconciliation, embodying the notions of compromise, mutual trust and respect, open borders and good-neighbourliness. UN وفي السنوات الأخيرة، سعت إسرائيل إلى إرساء أسس قوية للسلام والاستقرار في منطقتنا تقوم على أساس مصالحة تاريخية ترتكز على أفكار الحل التوفيقي، والثقة والاحترام المتبادلين، والحدود المفتوحة وحسن الجوار.
    In the era of globalization, the accent is on open borders and rule-based trade relations. UN وفي عهد العولمة ينصب التركيز على فتح الحدود وعلى العلاقات التجارية القائمة على القانون.
    Her delegation acknowledged the tireless efforts of the Agency and its partners, and the strain placed on the host countries, but called once again for open borders and non-discrimination against refugees. UN وقالت إن وفد بلدها يقر بما تبذله الوكالة وشركاؤها من جهود دؤوبة، وبالعبء الذي تتحمله البلدان المضيفة، لكنه يدعو مرة أخرى إلى فتح الحدود وعدم التمييز ضد اللاجئين.
    open borders and the free flow of people are not hindered by Albania. UN وألبانيا ليست هي التي تحول دون الحدود مفتوحة والتدفق الحر للناس.
    In recent years, Israel has sought to lay the enduring foundations of peace in our region based on a historic reconciliation, embodying the notions of compromise, mutual trust and respect, open borders and good neighbourliness. UN وقد سـَـعـَـت إسرائيل في السنوات الأخيرة إلى إرساء قواعد ثابتة للسلام في منطقتنا تقوم على أساس مصالحة تاريخية تنطوي على مفاهيم التسوية والثقة والاحترام المتبادلين، وفتح الحدود وحسن الجوار.
    open borders,free markets.Everyone's friends. Open Subtitles حدود مفتوحة , اسواق حرة والجميع اصدقاء.
    They also tried to establish temporary protection measures, advocating open borders and negotiating with the authorities to ensure that people in flight could find temporary refuge in the surrounding countries. UN وحاولوا أيضاً وضع تدابير مؤقتة للحماية، منادين بفتح الحدود وبالتفاوض مع السلطات لضمان أن يتمكن الأشخاص الذين فروا من إيجاد ملجأ في البلدان المحيطة.
    47. In this connection, I support the Security Council's recent invitation to States to deliver on their earlier financial commitments and to increase their assistance for humanitarian activities in Rwanda, as well as its call to all Governments in the region to maintain open borders for this purpose. UN وفي هذا السياق، فإنني أؤيد الدعوة التي وجهها مجلس اﻷمن مؤخرا إلى الدول إلى الوفاء بالتزاماتها المالية السابقة وزيادة مساعداتها المقدمة لﻷنشطة اﻹنسانية في رواندا، وكذلك دعوته إلى جميع الحكومات في المنطقة إلى إبقاء حدودها مفتوحة لهذا الغرض.
    Finally, market and trade globalization has inspired regional arrangements which must take into account the effects of open borders on the movement of people and services. UN وأخيرا، أدت عولمة اﻷسواق والتجارة إلى وضع ترتيبات إقليمية يجب أن تأخذ في حسابها ما للحدود المفتوحة من آثار على تنقل الناس والخدمات.
    I must not fail to mention here that the honour and responsibility of presiding over the General Assembly have been conferred on my country, Uruguay, a country of open borders and a full member of the Southern Cone Common Market (MERCOSUR), a country which won its political independence in the first quarter of the nineteenth century. UN ولا بد لي أن أنوه اﻵن بأن ترؤس الجمعية العامة إنما هو شرف ومسؤولية أسبغا على بلدي، أوروغواي، بلد بحدود مفتوحة وعضو كامل العضوية في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي، بلد نال استقلاله السياسي في الربع اﻷول من القرن التاسع عشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more