"open debate of" - Translation from English to Arabic

    • المناقشة المفتوحة
        
    • مناقشة مفتوحة
        
    • للمناقشة المفتوحة
        
    • المناقشة العلنية
        
    • بالمناقشة المفتوحة
        
    In this regard, I stress the importance that the Non-Aligned Movement attaches to having its positions taken into consideration in any possible outcome of the open debate of the Security Council. UN وفي هذا الصدد، أود التأكيد على الأهمية التي تعلقها حركة عدم الانحياز على أخذ مواقفها في الاعتبار في أي نتيجة يمكن أن تخلص إليها المناقشة المفتوحة لمجلس الأمن.
    The substance of the report has been previously discussed, both at the Human Rights Council and in the framework of the last open debate of the Security Council. UN لقد نوقش مضمون التقرير من قبل في كلا مجلس حقوق الإنسان وفي إطار المناقشة المفتوحة الأخيرة التي أجراها مجلس الأمن.
    This is the first open debate of the Security Council on Haiti since March 2006. UN إن هذه المناقشة المفتوحة لمجلس الأمن بشأن هايتي هي الأولى منذ عام 2006.
    open debate of the Security Council on conflict prevention and resolution, particularly in Africa UN مناقشة مفتوحة لمجلس الأمن بشأن منع الصراعات وتسويتها، ولا سيما في أفريقيا
    Complementary note for the open debate of the Security Council on " Women and peace and security " UN مذكرة تكميلية للمناقشة المفتوحة التي سيجريها مجلس الأمن حول موضوع " المرأة والسلام والأمن "
    Concept note for the open debate of the Security Council on a comprehensive approach to counter-terrorism UN ورقة مفاهيمية يستعان بها في المناقشة المفتوحة التي يعقدها مجلس الأمن بشأن اتباع نهج شامل إزاء مكافحة الإرهاب
    open debate of the Security Council on the theme " Working methods of the Security Council " , 23 October 2013 UN المناقشة المفتوحة في مجلس الأمن بشأن موضوع " أساليب عمل مجلس الأمن " ، ٢٣ تشرين الأول/أكتوبر ٢٠١٤
    We held also this month the second open debate of the year on protection of civilians: an opportunity to have an overview of key protection concerns in various contexts and country situations. UN وعقدنا في هذا الشهر أيضاً المناقشة المفتوحة الثانية لهذا العام بشأن حماية المدنيين: فرصة لاستعراض الشواغل الرئيسية المتعلقة بالحماية في مختلف السياقات والحالات القطرية.
    The debate will build upon the previous open debate of November 2011, held during the Portuguese presidency. UN وستعتمد المناقشة على المناقشة المفتوحة السابقة التي جرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 في أثناء رئاسة البرتغال.
    The open debate of the Council on 28 August illustrated the achievements and shortfalls over the years. UN وتعرض المناقشة المفتوحة في المجلس، في 28 آب/ أغسطس، الانجازات والإخفاقات خلال السنوات.
    As my delegation stated in the open debate of the Security Council on 31 January, a disturbing trend is emerging in the world. UN وكما ذكر وفدي في المناقشة المفتوحة في مجلس الأمن في 31 كانون الثاني/يناير، بدأ يظهر ميل مقلق في العالم.
    After all, the United Nations is an organization that allows open debate of diverse ideas with the ultimate goal of achieving a better and safer world society. UN فالأمم المتحدة في النهاية منظمة تتيح المناقشة المفتوحة لمختلف اﻷفكار بهدف نهائي يتمثل في تحقيق مجتمع عالمي أفضل وأكثر أمنا.
    :: During the open debate of the Security Council, non-members should speak before, and not after members of the Security Council, as is now the practice UN :: خلال المناقشة المفتوحة لمجلس الأمن، ينبغي أن يتكلم غير الأعضاء قبل أعضاء مجلس الأمن لا بعدهم خلافا للممارسة المتبعة حاليا
    India conveyed its position on the draft resolution in the open debate of the Security Council on 22 April. UN وقد أوضحت الهند موقفها من مشروع القرار في البيان الذي ألقته أثناء المناقشة المفتوحة التي عقدها مجلس الأمن يوم 22 نيسان/أبريل.
    I have the pleasure to write to you in my capacity as Chair of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement concerning the open debate of the Security Council on the working methods of the Security Council, to be held on Monday, 26 November 2012. UN يسرني أن أكتب إليكم، بصفتي رئيسا لمكتب التنسيق التابع لحركة عدم الانحياز، بشأن المناقشة المفتوحة التي يعقدها مجلس الأمن يوم الاثنين 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 عن أساليب عمل المجلس.
    In this regard, and with a view to assisting the Security Council in its efforts to achieve the desired progress in reforming the working methods of the Council, I stress the importance that the Non-Aligned Movement attaches to having its positions taken into consideration in any possible outcome of the open debate of the Security Council. UN وأود في هذا الصدد التشديد على الأهمية التي تعلقها حركة عدم الانحياز على أخذ موقفها في الحسبان في إطار أية نتائج قد تتمخض عنها المناقشة المفتوحة التي يعقدها مجلس الأمن، وذلك رغبة منها في مساعدة المجلس في جهوده الرامية إلى تحقيق التقدم المنشود في إصلاح أساليب عمله.
    The proposed open debate of the Security Council represents an opportunity for the members of the Council and other Member States to express their views on the report of the Secretary-General and to highlight progress made and ways of addressing remaining challenges for this critical agenda. UN وتشكِّل المناقشة المفتوحة المقترح أن يجريها مجلس الأمن فرصة لأعضاء المجلس والدول الأخرى للإعراب عن آرائهم بشأن تقرير الأمين العام، وإلقاء الضوء على التقدم المحرز وسبل مواجهة التحديات المتبقية في جدول الأعمال هذا البالغ الأهمية.
    An open debate of the Security Council is proposed for the following reasons: UN وتقترح مناقشة مفتوحة لمجلس الأمن للأسباب التالية:
    open debate of the Security Council, 26 October 2006 UN مناقشة مفتوحة لمجلس الأمن، 26 تشرين الأول/أكتوبر 2006
    In this regard, I stress the importance that the Non-Aligned Movement attaches to having its positions taken into consideration in any possible outcome of the open debate of the Security Council. UN وفي هذا الصدد، أود التشديد على الأهمية التي توليها حركة بلدان عدم الانحياز لمراعاة مواقفها لدى النظر في أي نتيجة محتملة للمناقشة المفتوحة التي سيجريها مجلس الأمن.
    On behalf of the National Coalition for Syrian Revolutionary and Opposition Forces, I have the honour to refer to the open debate of the Security Council on " The protection of civilians in armed conflict: protection of journalists " , to be held on 17 July 2013. UN باسم الائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة السورية، أتشرف بالإشارة إلى المناقشة العلنية بشأن " حماية المدنيين في النزاعات المسلحة: حماية الصحفيين " المقرر أن يجريها مجلس الأمن في 17 تموز/يوليه 2013.
    I wish to take this opportunity particularly to welcome the recent open debate of the Council on the subject of justice and the rule of law and the role of the United Nations. UN وأود أن اغتنم هذه الفرصة لأرحب ترحيبا خاصا بالمناقشة المفتوحة التي أجراها المجلس مؤخرا عن موضوع العدالة وسيادة القانون ودور الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more