"open dialogue with" - Translation from English to Arabic

    • حوار مفتوح مع
        
    • الحوار المفتوح مع
        
    • فتح حوار مع
        
    • بالحوار المفتوح مع
        
    • الحوار الصريح مع
        
    • بالحوار الصريح مع
        
    • بالحوار المفتوح الذي أجرته مع
        
    • بالحوار المفتوح والبناء مع
        
    • بالحوار المنفتح مع
        
    • حوار صريح مع
        
    • والحوار المفتوح مع
        
    Also, there was a need to have an open dialogue with the Government, ensuring that information reached their communities. UN كما أن هناك ضرورة لإقامة حوار مفتوح مع الحكومة لضمان وصول المعلومات إلى المجتمعات المحلية لهذه الشعوب.
    :: The Netherlands will continue to maintain an open dialogue with civil society on its human rights policy. UN :: مواصلة هولندا إقامة حوار مفتوح مع المجتمع المدني بشأن سياستها العامة في مجال حقوق الإنسان.
    Delegates also engaged in an open dialogue with representatives of civil society organizations and in an interactive thematic discussion on the outcome of the reporting process. UN وشارك المندوبون أيضا في حوار مفتوح مع ممثلي منظمات المجتمع المدني وفي مناقشة مواضيعية تفاعلية بشأن نتائج عملية الإبلاغ.
    There was a need for more open dialogue with all the partners working on the question of Palestine. UN وأضاف أنه من الضروري إجراء المزيد من الحوار المفتوح مع جميع الشركاء العاملين في مجال القضية الفلسطينية.
    After intensive consultations, the Group issued a communiqué accepting President Gbagbo's offer to open dialogue with the Forces nouvelles. UN وفي أعقاب مشاورات مكثفة، أصدرت المجموعة بيانا قبلت فيه بعرض الرئيس غباغبو فتح حوار مع القوى الجديدة.
    The Committee also welcomes the open dialogue with the multi-sectoral delegation. UN كما ترحب اللجنة بالحوار المفتوح مع وفد الدولة الطرف المتعدد القطاعات.
    We therefore encourage sustained and open dialogue with all stakeholders, large and small. UN وعليه، نشجع على مواصلة الحوار الصريح مع جميع الجهات صاحبة المصلحة، صغيرها وكبيرها.
    Egypt welcomed the creation of several consultative mechanisms for the promotion of an open dialogue with civil society organizations engaged in human rights. UN ورحبت مصر بإنشاء عدة آليات استشارية لتعزيز حوار مفتوح مع منظمات المجتمع المدني العامِلة في مجال حقوق الإنسان.
    25. Foremost responsibility for the implementation of the Framework lay with the Government of Sierra Leone, in an open dialogue with its partners. UN 25 - واستطرد قائلاً إن أهم مسؤولية عن تنفيذ الإطار تقع على عاتق حكومة سيراليون، في إطار حوار مفتوح مع شركائها.
    The Government aims consistently at promoting an open dialogue with civil society. UN 82- تسعى الحكومة بثبات إلى إقامة حوار مفتوح مع المجتمع المدني.
    UNDOF local staff have had open dialogue with the UNDOF Administration and all outstanding issues that resulted from the relocation of UNDOF headquarters from Damascus to Camp Faouar have been satisfactorily resolved. Request/Recommendation UN وكان للموظفين المحليين لقوة مراقبة الاشتباك حوار مفتوح مع إدارة القوة وجرت بشكل مرضٍ تسوية جميع المسائل المتبقية التي نجمت عن نقل مقر قيادة القوة من دمشق إلى معسكر الفوار.
    We will be working for an open dialogue with stakeholders about the content of reforms and possible alternatives. UN وسنعمل من أجل إقامة حوار مفتوح مع أصحاب المصلحة بشأن فحوى الإصلاحات والبدائل الممكنة.
    UNODC is further enhancing transparency and accountability and streamlining its overall management process in an open dialogue with Member States. UN ويواصل المكتب تعزيز الشفافية والمساءلة وتبسيط عمله الإداري العام في إطار حوار مفتوح مع الدول الأعضاء.
    The time had come for the Security Council to reopen that issue and to pursue it in open dialogue with the troop-contributing countries. UN وقد آن اﻷوان لكي يفتح مجلس اﻷمن هذه المسألة من جديد وأن يتابعها في حوار مفتوح مع البلدان المساهمة بقوات.
    Speakers encouraged UNODC to continue the open dialogue with the working group to reinforce the transparency and accountability of the Office. UN 11- وشجَّع المتكلمون المكتبَ على مواصلة الحوار المفتوح مع الفريق العامل من أجل تدعيم شفافية المكتب ومساءلته.
    Further action should be taken in order to maintain an open dialogue with all member States, with a view to ensure consistent resource mobilization for extrabudgetary resources. UN وينبغي اتخاذ مزيد من الإجراءات من أجل مواصلة الحوار المفتوح مع جميع الدول الأعضاء، بغرض كفالة تعبئة الموارد بطريقة متسقة لأغراض تجميع موارد من خارج الميزانية.
    In this regard, Governments would benefit from maintaining an open dialogue with civil society organizations, including migrant associations and trade unions, and the private sector. UN وفي هذا الصدد، قد تفيد الحكومات من مواصلة الحوار المفتوح مع منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك رابطات المهاجرين والنقابات والقطاع الخاص.
    The Under-Secretaries-General for Peacekeeping Operations and Political Affairs agreed with the assessment of the Special Representative and the Force Commander that, under the circumstances, negotiations would offer the only hope of achieving the objectives identified by the Security Council, and for that purpose, it would be necessary to open dialogue with the Bosnian Serbs. UN ووافق وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام والشؤون السياسية على تقييم الممثل الخاص لﻷمين العام وقائد القوة وقال إنه، في إطار الظروف الحالية، فإن المفاوضات هي اﻷمل الوحيد لتحقيق اﻷهداف التي حددها مجلس اﻷمن، ولهذا الغرض، سيكون من الضروري فتح حوار مع صرب البوسنة.
    The Committee also welcomes the open dialogue with the delegation of the State party as well as its efforts to provide comprehensive responses and supplementary replies to issues raised by Committee members during the dialogue. UN وترحب اللجنة أيضاً بالحوار المفتوح مع وفد الدولة الطرف وكذلك بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتقديم ردود شاملة وتكميلية على القضايا التي أثارها أعضاء اللجنة أثناء الحوار.
    One delegation, seeing the usefulness in such open dialogue with international financial institutions, suggested inviting more international bodies to the future meetings of the Working Group. UN 42- واقترح أحد الوفود، الذي يرى أن هذا الحوار الصريح مع المؤسسات المالية الدولية مفيد، دعوة المزيد من الهيئات الدولية إلى حضور اجتماعات الفريق العامل في المستقبل.
    The Committee also welcomes the open dialogue with the high level delegation of the State party and its efforts to provide comprehensive responses and supplementary replies to issues raised by Committee members during the dialogue. UN كما ترحب اللجنة بالحوار الصريح مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى وبجهوده من أجل تقديم أجوبة شاملة وردود إضافية على المسائل التي أثارها أعضاء اللجنة خلال الحوار.
    The Committee further welcomes the open dialogue with the delegation, which was comprised of officials from various ministries. UN كما ترحب اللجنة بالحوار المفتوح الذي أجرته مع الوفد الذي كان يضم مسؤولين من مختلف الوزارات.
    The Committee also welcomes the open dialogue with the high-level delegation of the State party as well as its efforts to provide comprehensive responses to issues raised by Committee members during the dialogue and the supplementary replies provided. UN وترحب اللجنة أيضاً بالحوار المفتوح والبناء مع الوفد الرفيع المستوى للدولة الطرف وكذا بما بذله من جهود لتقديم ردود وافية على القضايا التي أثارها أعضاء اللجنة خلال الحوار والردود التكميلية المقدمة.
    The Committee welcomes the open dialogue with the interministerial delegation of the State party and its efforts to provide comprehensive responses to issues raised by Committee members during the dialogue. UN 3- وترحب اللجنة بالحوار المنفتح مع الوفد الوزاري للدولة الطرف وبالجهود التي بذلها لتقديم ردود شاملة على المسائل التي أثارها أعضاء اللجنة أثناء الحوار.
    Governments are receptive to open discussion of their priorities, and the alignment of country programmes with national priorities can be shaped through an open dialogue with UNDP. UN والحكومات على استعداد لإجراء مناقشات علنية لأولوياتها، ويمكن أن يتشكل الاتساق بين البرامج القطرية والأولويات الوطنية من خلال حوار صريح مع البرنامج الإنمائي.
    It is hoped that the recommendations will be interpreted in a constructive manner, in cooperation and open dialogue with religious minority communities in the light of the obligations of States to implement human rights standards effectively in practice. UN ويؤمل أن تفسر التوصيات تفسيراً بنَّاءً، في إطار من التعاون والحوار المفتوح مع جماعات الأقليات الدينية في ضوء التزامات الدول بتنفيذ معايير حقوق الإنسان تنفيذاً فعالاً في الواقع العملي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more