"open the door to" - Translation from English to Arabic

    • يفتح الباب أمام
        
    • تفتح الباب أمام
        
    • فتح الباب أمام
        
    • فتح باب
        
    • تفتح الباب لأي
        
    • يفتح المجال أمام
        
    • يطرق على بابِ
        
    • أن أفتح الباب
        
    • أن تفتح الباب
        
    • إلى فتح الباب
        
    • باب المشرب الذي انفتح
        
    • تفتح المجال
        
    • من فتح الباب
        
    • نفتح الباب أمام
        
    • ويفتح الباب أمام
        
    FICSA felt that this could open the door to abuse in terms of unqualified candidates being selected for jobs. UN ويرى اتحاد الرابطات أن هذا قد يفتح الباب أمام إساءة استخدام المعيار باختيار مرشحين غير مؤهلين للوظائف.
    Concern was expressed that amending the text would distort the balance achieved in 1994, might open the door to protectionism in various countries and would not be consistent with trends in international regulation of procurement. UN وأبدي قلق من أن تعديل النص سيخل بالتوازن الذي تَحقَّق في عام 1994، وقد يفتح الباب أمام تدابير حمائية في شتّى البلدان، ولن يكون متّسقاً مع الاتجاهات السائدة في التنظيم الدولي للاشتراء.
    Granting an exclusive monopoly to the Security Council would open the door to the casting of a veto to give impunity to aggressors. UN ومنح مجلس اﻷمن هذا الانفراد الخاص به سوف يفتح الباب أمام ابداء حق النقض لاعطاء المعتدين فرصة الافلات من العقاب .
    Furthermore, going even against the High-level Panel's caution against reinterpretation of Article 51, the report's analysis and recommendations open the door to the pre-emptive, and even preventive, use of force. UN وفضلا عن ذلك، وبالرغم من تحذير الفريق الرفيع المستوى من إعادة تفسير المادة 51 من الميثاق، فإن تحليل التقرير وتوصياته تفتح الباب أمام استخدام القوة بصورة إجهاضية أو حتى وقائية.
    The effect, counsel goes on, is to enshrine a new policing authority that threatens to open the door to all kinds of abuse: are mayors to become censors of public morality and defenders of human dignity? UN وأضاف قائلاً إن الأمر يتعلق بتكريس سلطة جديدة للشرطة، مما يؤدي إلى فتح الباب أمام جميع الانتهاكات ويطرح مسألة ما إذا كان العمدة سيمثل دور الرقيب على الآداب العامة وحامي حمى كرامة الإنسان.
    If they are not, this should open the door to international protection and legitimize their classification as refugee. UN وإذا لم يكن الحال كذلك، فإن هذا ينبغي أن يفتح الباب أمام الحماية الدولية ويضفي الشرعية على تصنيفهم كلاجئين.
    Failure to act quickly would open the door to extremism. UN ومن شأن الإخفاق في التصرف بسرعة أن يفتح الباب أمام التطرف.
    First, some of them feel that the inclusion of such a goal might open the door to intervention in their national sovereignty. UN أولا، إن بعضا منها يرى أن إدراج هذا الهدف قد يفتح الباب أمام التدخل في سيادتها الوطنية.
    Failure to extend NPT indefinitely could open the door to a world of nuclear trouble. UN إن الفشل في تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير محدود يمكن أن يفتح الباب أمام عالم من المتاعب النووية.
    They were particularly concerned about the weaknesses in administrative and operational support, which could open the door to irregularities and malfeasance. UN وأعربوا عن قلقهم بوجه خاص بشأن الضعف الذي يعتري الدعم الإداري والتشغيلي، وهو ما يمكن أن يفتح الباب أمام ارتكاب المخالفات والإخلال بمقتضيات الأمانة.
    They were particularly concerned about the weaknesses in administrative and operational support, which could open the door to irregularities and malfeasance. UN وأعربوا عن قلقهم بوجه خاص بشأن الضعف الذي يعتري الدعم الإداري والتشغيلي، وهو ما يمكن أن يفتح الباب أمام ارتكاب المخالفات والإخلال بمقتضيات الأمانة.
    Mexico also appealed to Syria to open the door to an inclusive dialogue that responds to the legitimate requests of the people. UN وناشدت المكسيك أيضاً سوريا أن تفتح الباب أمام حوار يشمل الجميع ويستجيب لمطالب الشعب المشروعة.
    They open the door to a global settlement of the Arab-Israeli conflict, and that is why we rejoice at their attainment and firmly support them. UN وهي تفتح الباب أمام التسوية الشاملة للصراع العربي الاسرائيلي، ولهذا فإننا نحتفل بتحقيقها وندعمها دعما أكيدا.
    Opening the door to the existence of a failed State such as the one the Frente Polisario promoted was to open the door to a new war in Africa. UN إن فتح الباب أمام وجود دولة فاشلة مثل الدولة التي تروج لها جبهة البوليساريو هو فتح للباب أمام حرب جديدة في أفريقيا.
    When Mr. Sedhai was taken past Mr. Khakurel, the men in plain clothes ordered Mr. Kharkurel not to open the door to the room and said that they would return in 15 minutes. UN ولدى مرور السيد سيدهاي أمام السيد خاكوريل، أمر الرجال المدنيون هذا الأخير بعدم فتح باب الغرفة وقالوا إنهم سيعودون بعد 15 دقيقة.
    Don't open the door to anybody. Open Subtitles لا تفتح الباب لأي شخص.
    It has also been concluded that on-site verification and inspection may open the door to abuse of the data compiled by certain national monitoring systems, as well as intransigence in the application of such data for political purposes. UN واتفقت أيضا على أن نظام التحقق والتفتيش في الموقع قد يفتح المجال أمام سوء استخدام البيانات الواردة من أنظمة مراقبة وطنية والتعسف في استخدامها لأغراض سياسية.
    Aoi kaze ga ima Cold winds, as blue as the sea... Mune no door wo tataitemo Tear open the door to your heart... Open Subtitles {\fs35\cHBEFEC3\3cH30305D\fnAGA Aladdin Regular\b1} بالرغم من أنّ النسيم كان يطرق على بابِ قلبك {\fad(300,300)}
    I'm very sorry but I never open the door to strangers after dark. Open Subtitles أنا فى غاية الأسف لا أستطيع أن أفتح الباب لغرباء بالليل
    As it rebuilds its Headquarters, it must also open the door to a new age of transparency, accountability and seriousness of purpose. UN وعليها، وهي تقوم بترميم مقرها الدائم، أن تفتح الباب أيضا لعهد جديد من الشفافية والمساءلة وجدية المقصد.
    Accused No. 1 then kicked open the door to the bar and entered the bar with accused No. 3, whom she recognized as Mr. Janet. UN وعندئذ، رفس المتهم رقم ١ باب المشرب الذي انفتح ودخل المشرب مع المتهم رقم ٣ الذي تحققت من شخصيته بأنه السيد جانيت وكان الاثنان يحملان سكينين.
    We also believe it important to consider the essential reasons which open the door to human rights violations, such as poverty, ignorance and war. UN وثانيا، أهميــة النظر في اﻷسباب الجوهرية التي تفتح المجال لانتهاكات حقـــوق اﻹنسان كأسباب الفقر والجهــل والحـــروب.
    The young boy was beaten with a hammer and the butt of a rifle because he was not able to open the door to take out his bicycle to give to the soldiers. UN فقد ضُرب الصبي بمطرقة وبعقب بندقية لأنه لم يتمكن من فتح الباب لإخراج دراجته الهوائية وإعطائها للجنود.
    It is here that we must open the door to development for many nations trapped in poverty. UN وهنا يجب أن نفتح الباب أمام التنمية للعديد من اﻷمم الرازحة تحت عبء الفقر.
    The elimination of one element would undermine the other and open the door to unilateral measures, causing the politics of the region to spin out of control and drawing other regions into a tense series of unpredictable actions and reactions. UN وإزالة أحد هذين العنصرين يقوض العنصر الآخر ويفتح الباب أمام تدابير من جانب واحد تسبب انفلات السياسات في المنطقة خارج نطاق السيطرة وتسحب المناطق الأخرى إلى سلسلة متوترة من الأفعال وردود الأفعال التي لا يمكن التنبؤ بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more