There is no greater assistance developed countries can give to the developing countries than to open their markets. | UN | وليست هناك مساعدة يمكن أن تقدمها البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية أكبر من فتح أسواقها. |
It also urges Member States to open their markets to exports of Palestinian products based on the most favourable terms. | UN | كما يحث الدول الأعضاء على فتح أسواقها أمام استيراد المنتجات الفلسطينية استناداً إلى الشروط المؤاتية. |
The draft resolution urges Member States to open their markets to exports of Palestinian products on the most favourable terms. | UN | ويحث مشروع القرار الدول الأعضاء على فتح أسواقها أمام الصادرات من المنتجات الفلسطينية بأفضل الشروط. |
Developing countries are expected to open their markets in order to attract investment. | UN | فالبلدان النامية يتوقع منها أن تفتح أسواقها لكي تجتذب الاستثمارات. |
The developed countries should also open their markets and reduce subsidies. | UN | وعلى البلدان المتقدمة أن تفتح أسواقها وأن تقلل إعانات الدعم الممنوحة على صعيدها. |
Developed countries must increase their official development assistance and productive investment, solve the crushing problem of external debt and open their markets to the products of least developed countries. | UN | وعلى البلدان المتقدمة النمو زيادة مساعدتها اﻹنمائية الرسمية واستثماراتها اﻹنتاجية وحل المشكلة الملحة للديون الخارجية، وفتح أسواقها أمام منتجات البلدان اﻷقل نموا. |
We will work to break down barriers to regional trade and urge nations to open their markets to developing countries. | UN | وسوف نعمل على كسر الحواجز التي تعترض التجارة الإقليمية، ونحض الدول على فتح أسواقها أمام البلدان النامية. |
Developed countries should open their markets to developing countries and reduce or exempt tariffs for those countries. | UN | على الدول المتقدمة فتح أسواقها أمام سلع الدول النامية وخفض التعريفة الجمركية عليها أو إعفائها منها. |
African countries, meanwhile, have been strongly exhorted to open their markets. | UN | وفي غضون ذلك، ظلت البلدان الأفريقية تتعرض لضغوط قوية من أجل فتح أسواقها. |
It urged the industrialized and more advanced developing countries to open their markets to exports from the least developed countries. | UN | وقد حث البلدان الصناعية والبلدان النامية اﻷكثر تقدما على فتح أسواقها لصادرات أقل البلدان نموا. |
It also calls for high-income countries to open their markets to developing country exports through the Doha trade round. A. Peace and security | UN | كما دعا البلدان ذات الدخل العالي إلى فتح أسواقها أمام صادرات البلدان النامية على أساس جولة الدوحة التجارية. |
The developed countries must open their markets without imposing conditions. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة فتح أسواقها دون شروط. |
Many developing countries were increasingly interested in fostering competition and improving productivity in their service industries, and, towards that end, had begun to open their markets to foreign service providers. | UN | ويشتد اهتمام الكثير من البلدان النامية بتعزيز التنافس وتحسين اﻹنتاجية في الصناعات الخدمية لديها؛ وقد بدأت، في سبيل هذه الغاية، في فتح أسواقها أمام مؤسسات الخدمات اﻷجنبية. |
8. Urges Member States to open their markets to exports from the West Bank and Gaza on the most favourable terms, consistent with appropriate trading rules; | UN | ٨ - تحث الدول اﻷعضاء على فتح أسواقها للصادرات من الضفة الغربية وغزة بأفضل الشروط، وبما يتفق والقواعد التجارية المناسبة؛ |
In order to accelerate the transformation process, the developed countries should open their markets to products from the States in transition, as that would increase foreign investments in those States. | UN | وأضاف أنه من أجل التعجيل بعملية التحول يتعين على البلدان المتقدمة النمو أن تفتح أسواقها لمنتجات الدول التي تمر بمرحلة انتقالية، مما سيؤدي إلى زيادة الاستثمارات الخارجية في هذه الدول. |
Developed countries had to open their markets to goods from landlocked developing countries and to encourage the flow of foreign direct investments into them. | UN | وقال إنه يتعين على البلدان المتقدمة النمو أن تفتح أسواقها أمام السلع الآتية من البلدان النامية غير الساحلية وأن تشجع تدفق الاستثمارات المباشرة الخارجية إلى هذه البلدان. |
Emerging economies had gained a greater voice at international financial institutions and must open their markets to trade and investment that created jobs in all countries. | UN | فقد اكتسبت الاقتصادات الناشئة صوتا أقوى وقعا في أوساط المؤسسات المالية الدولية ويجب أن تفتح أسواقها أمام الأنشطة التجارية والاستثمارات التي تسهم في إيجاد فرص العمل في البلدان كافة. |
The developed countries should honour their ODA commitments and open their markets to developing countries, providing debt relief and supporting other poverty eradication efforts. | UN | ويجب أن تفي البلدان المتقدمة النمو بالتزاماتها تجاه المساعدة الإنمائية الرسمية وأن تفتح أسواقها للبلدان النامية مع تقديم مساعدة لتخفيف عبء الديون ودعم الجهود الأخرى التي تهدف إلى القضاء على الفقر. |
These agreements pose socio-economic challenges for African countries, which are expected to open their markets to imports from the European Union in return for the extension of preferential access. | UN | وتطرح هذه الاتفاقات تحديات اجتماعية - اقتصادية للبلدان الأفريقية، حيث يرتقب أن تفتح أسواقها لواردات من الاتحاد الأوروبي مقابل منح الأفضلية في مجال الوصول إلى الأسواق. |
In other words, they should open their markets to the exports of developing countries, thus allowing them to benefit from sectors where they enjoy a comparative advantage. | UN | ينبغي لها بمعنى آخر أن تفتح أسواقها أمام صادرات البلدان النامية مما يتيح لهذه الأخيرة الإفادة من القطاعات التي تتمتع فيها بميزة نسبية. |
The best route to economic revitalization lay in self-reliance. In that connection, it was encouraging to note that the developing countries were striving to restructure their economies, to create market economies, to open their markets and to improve the investment climate. | UN | إن الاكتفاء الذاتي هو أفضل وسيلة لتنشيط اقتصاد بلد ما ومن المشجع ملاحظة أن البلدان النامية تعمل جاهدة على إعادة تشكيل اقتصادها وتحقيق اقتصاد سوقي، وفتح أسواقها وتحسين المناخ العالمي للاستثمار. |
His delegation called on development partners to provide the necessary technical assistance and to open their markets to the LDCs in order to significantly ease their debt burden. | UN | ويدعو وفده الشركاء الإنمائيين إلى تقديم المساعدة التقنية اللازمة وإلى فتح أسواقهم أمام أقل البلدان نمواً بما يؤدي إلى تخفيف ملموس لعبء الديون التي تتحملها. |
Developed countries must eliminate customs barriers, open their markets to the least developed countries and abolish agricultural subsidies. | UN | وعلى البلدان المتقدمة أن تزيل الحواجز الجمركية وتفتح أسواقها أمام أقل البلدان نمواً وتلغي الإعانات الزراعية. |