"open to the public" - Translation from English to Arabic

    • المفتوحة للجمهور
        
    • مفتوحة للجمهور
        
    • مفتوحة أمام الجمهور
        
    • المتاحة للجمهور
        
    • مفتوحا للجمهور
        
    • المتاحة لعامة الجمهور
        
    • مفتوح للجمهور
        
    • مفتوحة للعموم
        
    • المفتوحة أمام الجمهور
        
    • الموجهة لعامة الجمهور
        
    • متاحة للجمهور
        
    • المفتوحة للعموم
        
    • المباني العامة
        
    • مفتوح للعامة
        
    • المفتوحة في وجه عامة الجمهور
        
    Greek Cypriots and Maronites living in Northern Cyprus are free to visit all areas open to the public without any restrictions. UN وللقبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في شمال قبرص الحرية في زيارة جميع المناطق المفتوحة للجمهور دون أي قيود.
    One of the Committee's tasks is to monitor employees' health and work conditions, and to ensure compliance with the hygiene, safety and health regulations in all establishments open to the public. UN وتتمثل مهمة هذه اللجنة التقنية بوجه خاص في مراقبة شروط الصحة والعمل التي تنطبق على الأُجراء. وتتحقق بالإضافة إلى ذلك من احترام قواعد الصحة والسلامة والنظافة في سائر المحلات المفتوحة للجمهور.
    IT WILL STAY open to the public. WHOA. WHOA. Open Subtitles انها ستبقى مفتوحة للجمهور انها كثير من العامة
    The Assembly worked in an increasingly transparent manner, committee meetings being open to the public. UN وتزايدت الشفافية في أعمال الجمعية، إذ كانت اجتماعات اللجنة مفتوحة أمام الجمهور.
    On reading the reports open to the public on the UNCCD Web page, we found that only a few national action programmes and national reports proposed indicators, benchmarks, assessments and modeling. UN 2- ولم نجد، لدى قراءتنا للتقارير المتاحة للجمهور على صفحة الويب لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، سوى بضعة برامج عمل وطنية والتقارير الوطنية التي اقترحت مؤشرات وقياسات وعمليات للتقييم والنمذجة.
    The Istana grounds were open to the public on May Day, a public holiday. UN ومبنى الأستانة يكون مفتوحا للجمهور في ذلك اليوم لكونه عطلة رسمية.
    42. For accessibility legislation to be effective, it is necessary first and foremost that minimum standards and guidelines for the accessibility of services and facilities open to the public be adopted. UN 42- ولكي تكون تشريعات إمكانية الوصول فعالة، من الضروري أولاً وقبل كل شيء اعتماد حد أدنى من المعايير والمبادئ التوجيهية من أجل إمكانية الوصول إلى الخدمات والمرافق المتاحة لعامة الجمهور.
    Thus, attention was drawn to the lack of rules governing the procedure for suspending the activity of associations open to the public in the 1990 legislation concerning them in force in Russia. UN وهكذا تم توجيه النظر الى النقص في القواعد التي تحكم الاجراءات الخاصة بتعليق نشاط الجمعيات المفتوحة للجمهور في التشريع الخاص بها الصادر عام ٠٩٩١ والذي كان سارياً في روسيا.
    The Greek Cypriot population has unrestricted access to the health-care facilities in Northern Cyprus. They are free to visit the touristic and other areas open to the public. UN وتتوافر للسكان القبارصة اليونانيين سبل الوصول إلى مرافق الرعاية الصحية بدون قيود في شمالي قبرص؛ ولهم حرية زيارة المناطق السياحية وغيرها من المناطق المفتوحة للجمهور.
    That institution would be open to the public and provide schoolchildren and other visitors with key information on human rights. UN وستكون هذه المؤسسة مفتوحة للجمهور وستزود أطفال المدارس وغيرهم من الزائرين بمعلومات أساسية عن حقوق الإنسان.
    There is a reading room with 160 places, open to the public. UN وتوجد فيها قاعة مطالعة مفتوحة للجمهور تتسع لـ 160 شخصاً.
    The library is located in the office of the Chief Prosecutor and is open to the public. UN وتقع المكتبة في مكتب المدعي العام وهي مفتوحة للجمهور.
    The meetings of these Committees would be open to the public and their agendas would be posted on the IFAC Web site. UN وسوف تكون اجتماعات هذه اللجان مفتوحة أمام الجمهور وسوف تُدرج جداول أعمالها على موقع الاتحاد الدولي للمحاسبين على الشبكة العالمية.
    Allegations that the trials were not open to the public, that the authorities prevented the access to the courthouse and that the defendants were ill-treated during the investigation process are totally untrue. UN والادعاءات القائلة بأن المحاكمات لم تكن مفتوحة أمام الجمهور وبأن السلطات منعت الوصول إلى قاعة المحكمة وبأن المدَّعى عليهم تعرضوا لسوء المعاملة أثناء عملية التحقيق هي ادعاءات كاذبة تماماً.
    Reiterating that the Group had never received a satisfactory response from the Secretariat in that regard, he expressed the hope that, in future discussions on the capital master plan, Member States would receive detailed information on the implementation of standards and guidelines for the accessibility of facilities and services open to the public. UN وأكد مجدداً أن الفريق لم يتلق أبداً رداً مرضياً من الأمانة العامة في هذا الصدد، وأعرب عن الأمل بأن تتلقى الدول الأعضاء في المناقشات المقبلة بشأن المخطط العام لتجديد مباني المقر معلومات مفصلة عن تنفيذ المعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالوصول إلى المرافق والخدمات المتاحة للجمهور.
    The Conference was open to the public in order to raise awareness of and support for disarmament and non-proliferation. UN وكان المؤتمر مفتوحا للجمهور من أجل زيادة الوعي وتقديم الدعم لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    27. It is helpful to mainstream accessibility standards that prescribe various areas that have to be accessible -- the physical environment in laws on construction and planning, transportation in laws on public aerial, railway, road and water transport, information and communication, and services open to the public. UN 27- ومن المفيد تعميم مراعاة المعايير المتصلة بإمكانية الوصول التي تحدد مختلف المناطق التي ينبغي أن يكون الوصول إليها متاحاً - البيئة المادية في قوانين البناء والتخطيط، ووسائل النقل في قوانين النقل بالطائرات والقطارات والمركبات والسفن، وقوانين المعلومات والاتصالات والخدمات المتاحة لعامة الجمهور.
    Since 1989, Japan has sponsored the United Nations Conference on Disarmament Issues, which is open to the public and held in a different local city in Japan. UN ومنذ عام 1989، تتولى اليابان رعاية مؤتمر الأمم المتحدة المعني بقضايا نزع السلاح، وهو مفتوح للجمهور ويعقد كل مرة في مدينة مختلفة في اليابان.
    It submits that the court trial was open to the public and was conducted in accordance with the criminal procedure law. UN وهي تزعم بأن المحاكمة كانت مفتوحة للعموم وأنها أُجريت وفقاً لقانون الإجراءات الجنائية.
    Number of temples open to the public UN عدد المعابد المفتوحة أمام الجمهور
    Persons with disabilities who have been denied access to the physical environment, transportation, information and communication, or services open to the public should have effective legal remedies at their disposal. UN وينبغي أن تُتاح للأشخاص ذوي الإعاقة الذين لم تتح لهم إمكانية الوصول إلى البيئة المادية المحيطة أو وسائل النقل أو المعلومات والاتصالات أو الخدمات الموجهة لعامة الجمهور سبل انتصاف قانونية فعالة.
    Such hearings must be open to the public or broadcast live. UN ويجب أن تكون هذه الجلسات متاحة للجمهور أو تذاع وقائعها بالبث المباشر.
    Adaptation of Government premises and facilities, in particular those open to the public UN تهيئة المؤسسات والمنشآت العامة والخاصة المفتوحة للعموم
    (d) To provide in buildings and other facilities open to the public signage in Braille and in easy to read and understand forms; UN (د) توفير لافتات بطريقة بريل وبأشكال يسهل قراءتها وفهمها في المباني العامة والمرافق الأخرى المتاحة للجمهور؛
    - Yes, but in order for that plan to work, the restaurant has to be open to the public. Open Subtitles لاكن من أجل إنجاح الخطة يجب أن يكون المطعم مفتوح للعامة
    Movement and orientation in buildings and other places open to the public can be a challenge for some persons with disabilities if there is no adequate signage, accessible information and communication or support services. UN 20- وقد يشكل التنقل والاهتداء في المباني والأماكن المفتوحة في وجه عامة الجمهور تحدياً لبعض الأشخاص ذوي الإعاقة إذا لم تتح فيها اللافتات المناسبة والمعلومات التي يسهل الوصول إليها وخدمات الاتصال والدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more