"operate in a vacuum" - Translation from English to Arabic

    • يعمل في فراغ
        
    • تعمل في فراغ
        
    • العمل في فراغ
        
    To conclude: the Conference on Disarmament does not operate in a vacuum. UN ونستخلص مما سبق أن مؤتمر نزع السلاح لا يعمل في فراغ.
    The Conference on Disarmament's work or inactivity is a reflection of prevailing political realities, as it does not operate in a vacuum. UN إن عمل مؤتمر نزع السلاح أو شلله إنما هو انعكاس للحقائق السياسية السائدة، حيث أنه لا يعمل في فراغ.
    The fact is that the Conference's work or inactivity is nothing but a reflection of the prevailing political realities, as it does not operate in a vacuum. UN والحقيقة أن عمل المؤتمر، أو ركوده ليس سوى انعكاس للوقائع السياسية السائدة، حيث أنه لا يعمل في فراغ.
    A peace process cannot, and does not, operate in a vacuum. UN لا يمكن لأي عملية سلام أن تعمل في فراغ ولا تعمل في فراغ.
    The Tribunal, however, does not operate in a vacuum and success will depend on both internal measures and external support. UN بيد أن المحكمة لا تعمل في فراغ ونجاحها سيعتمد على التدابير الداخلية والدعم الخارجي على حد سواء.
    On the other hand, it was clear that the Commission's mechanisms do not operate in a vacuum and that their effectiveness in many respects depends on the manner in which they interact with such other entities. UN ووضح من جهة أخرى أن آليات اللجنة لا تعمل في فراغ وأن فعاليتها تعتمد في جوانب كثيرة على طريقة تفاعلها مع كيانات مماثلة أخرى.
    :: The United Nations does not operate in a vacuum. UN :: منظومة الأمم المتحدة لا تمارس العمل في فراغ.
    But before doing so, I want to remind everyone that the Conference does not operate in a vacuum. UN ولكن قبل ذلك، أريد أن أذكّر الجميع بأن المؤتمر لا يعمل في فراغ.
    Nor could it operate in a vacuum: terrorists were dependent on sympathetic States for sponsorship and support. UN ولا يمكنه أن يعمل في فراغ: الإرهابيون يعتمدون على دول متعاطفة بغرض الحصول على الرعاية والدعم.
    The first is that the Conference's inactivity is a reflection of the prevailing political realities in the world, because the Conference does not operate in a vacuum. UN أول هذه الحقائق أن شلل مؤتمر نزع السلاح هو انعكاس للحقائق السياسية السائدة في العالم، حيث إن المؤتمر لا يعمل في فراغ.
    We have heard it said in this chamber that the Conference does not operate in a vacuum untouched by the international security environment. UN وقد سمعنا مَن يقول في هذه القاعة إن المؤتمر لا يعمل في فراغ بمنأى عن البيئة الأمنية الدولية.
    My delegation has always maintained that the Conference on Disarmament does not operate in a vacuum. UN ولطالما رأى وفدي أن مؤتمر نزع السلاح لا يعمل في فراغ.
    7. The Conference on Disarmament does not operate in a vacuum untouched by the broader security environment. UN 7- ومؤتمر نزع السلاح لا يعمل في فراغ معزول عن البيئة الأمنية الأعم.
    Multilateral machinery, especially for something as fundamental as disarmament negotiations, should be designed to work in all conditions, although it does not operate in a vacuum untouched by the broader security environment. UN فالنظام المتعدد الأطراف، ولا سيما الموضوع لقضية أساسية بحجم مفاوضات نزع السلاح، ينبغي أن يكون مصمّماً للعمل في جميع الأوضاع، بالرغم من أنه لا يعمل في فراغ معزول عن البيئة الأمنية الأعم.
    The fact that Governments recognize the autonomy of the National Olympic Committees is important, but it is equally important for these Committees to realize that they do not operate in a vacuum. UN إن إدراك الحكومات لاستقلالية اللجان اﻷولمبية الوطنية أمر هام؛ لكن من المهم بنفس القدر أن تدرك هذه اللجان أنها لا تعمل في فراغ.
    C.7). Competition policy should be based upon the universally valid basic principles of competition, but it has to take into account the circumstances of individual countries, and cannot operate in a vacuum divorced from the pressing realities of countries undergoing economic adjustment; otherwise, it might be brushed aside as irrelevant. UN وينبغي أن تستند سياسة المنافسة الى مبادئ المنافسة اﻷساسية السليمة عالميا، ولكنها ينبغي أن تراعي ظروف فرادى البلدان، ولا يمكن أن تعمل في فراغ بمعزل تام عن الحقائق الملحﱠة في البلدان التي تمر بتكيف اقتصادي، وإلا نُحﱢيت جانبا باعتبارها غير ذات صلة بالواقع.
    C.7). Competition policy should be based upon the universally valid basic principles of competition, but it has to take into account the circumstances of individual countries, and cannot operate in a vacuum divorced from the pressing realities of countries undergoing economic adjustment; otherwise, it might be brushed aside as irrelevant. UN وينبغي أن تستند سياسة المنافسة الى مبادئ المنافسة السليمة عالميا، ولكنها ينبغي أن تراعي ظروف فرادى البلدان، ولا يمكن أن تعمل في فراغ بمعزل تام عن الحقائق الملحة في البلدان التي تمر بتكيف هيكلي، وإلا نُحيت جانبا باعتبارها غير ذات صلة بالواقع.
    These forums do not operate in a vacuum. UN فهذه منتديات لا تعمل في فراغ.
    35. The Tribunal, however, does not operate in a vacuum, and the successful implementation of the completion strategy will depend on further increasing the efficiency of the Tribunal, and also on the willingness of the States to fully cooperate with it. UN 35 - غير أن المحكمة لا تعمل في فراغ وسيتوقف نجاح تنفيذ استراتيجية الإنجاز على مواصلة تعزيز شفافية المحكمة، وكذا على رغبة الدول في التعاون التام مع المحكمة الدولية.
    One panellist pointed out that local authorities did not operate in a vacuum, as their work had to form part of the larger policy framework laid down by relevant ministries. UN 79 - وأشار أحد المشاركين في النقاش إلى أن السلطات المحلية لا تعمل في فراغ حيث أن عملها يجب أن يكون جزءً من الإطار السياساتي الأكبر الذي تضعه الوزارات ذات الصلة.
    No regime was self-contained, in the sense that it could operate in a vacuum. UN ولا يوجد نظام يتمتع باكتفاء ذاتي، أي أنه يمكنه العمل في فراغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more