"operates under" - Translation from English to Arabic

    • يعمل تحت
        
    • تعمل تحت
        
    • يعمل في إطار
        
    • تعمل بموجب
        
    • يعمل بموجب
        
    • تعمل في ظل
        
    • تعمل في إطار
        
    • يعمل في ظل
        
    • يديرها في إطار
        
    • وتعمل تحت
        
    • وتعمل في ظل
        
    It operates under the custodianship of WFP, which is responsible for administrative and financial management. UN وهو يعمل تحت رعاية برنامج الأغذية العالمي الذي يتحمل مسؤولية إدارة الشؤون الإدارية والمالية.
    It operates under the authority of the Protocol's Meeting of the Parties. UN وهو يعمل تحت سلطة اجتماع الأطراف في البروتوكول.
    It set up a counter-terrorism coordination committee, which operates under the supervision of the President of the Republic. UN وأنشأت لجنة معنية بتنسيق مكافحة الإرهاب تعمل تحت إشراف رئيس الجمهورية.
    It is a decentralized body that operates under the authority of the Ministry of Social Development. UN وهي هيئة لا مركزية تعمل تحت سلطة وزارة التنمية الاجتماعية.
    It operates under the Criminal Investigation Department of the Cyprus Police Headquarters. UN وهو يعمل في إطار الإدارة جيم إدارة التحقيقات الجنائية في مقر شرطة قبرص.
    It operates under a set of rules derived from the United Nations, the World Bank and the United Nations Commission on International Trade Law procurement rules, which are in the process of being finalized. UN وهي تعمل بموجب مجموعة من القواعد المستمدة من قواعد الشراء في اﻷمم المتحدة والبنك الدولي ولجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي التي تتعامل مع العملية في صورتها النهائية.
    The appointment, discipline and dismissal of judges is conducted by the State Judicial Council, which operates under a law that has been criticized by international observers and which the Croatian Government is attempting to amend. UN فتعيين القضاة وتأديبهم واقالتهم يتولاه المجلس القضائي للدولة، الذي يعمل بموجب قانون انتقده المراقبون الدوليون وتحاول الحكومة الكرواتية تعديله.
    The Trust Fund for the Social Integration of Vulnerable Groups operates under the aegis of the Ministry of Finance and is involved in UN الصندوق الاستئماني لإدماج المجموعات الضعيفة في المجتمع يعمل تحت رعاية وزارة المالية ويشارك في:
    The office operates under the supervision of the Section Chief at Headquarters. UN وهذا المكتب يعمل تحت إشراف رئيس القسم بالمقر.
    In case you people have forgotten, this block operates under the same rules as the rest of the city. Open Subtitles مُعظم الناس هنا نسيت أن هذا المبنى يعمل تحت نفس القوانين كما المدينة كلها
    The Nelson Mandela Centre for African Culture, which operates under the aegis of the Ministry of Arts and Culture of Mauritius, organized the following activities in the context of the International Year for People of African Descent: UN نظم مركز نيلسون مانديلا للثقافة الأفريقية، الذي يعمل تحت إشراف وزارة الفنون والثقافة في جمهورية موريشيوس، الأنشطة التالية في سياق السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي:
    The Office's Transition Team, which operates under the Prosecutor's direction, is guiding efforts to provide information and expertise to facilitate the prosecution of domestic war crimes cases. UN ويقوم الفريق الانتقالي التابع للمكتب، الذي يعمل تحت إدارة المدعي العام، بتوجيه الجهود لتقديم المعلومات والخبرات تسهيلا لمحاكمة مرتكبي جرائم الحرب في المحاكم الوطنية.
    Section 3 established the Office of Export Control and the Prohibition of Chemical and Biological Weapons, which operates under the supervision of the Hungarian Export Licensing Agency. UN وبموجب البند 3 أنشئ مكتب مراقبة الصادرات وحظر الأسلحة الكيميائية والبيولوجية، الذي يعمل تحت إشراف الوكالة الهنغارية لإصدار التراخيص.
    Their applications are being considered by an Eligibility Committee, which operates under the auspices of the Prime Minister's Office. UN وتنظر لجنة معنية بالشروط المؤهلة حاليا في هذين الطلبين وهي تعمل تحت إشراف مكتب رئيس الوزراء.
    This Committee is a multidisciplinary group that operates under the direction of the Interagency Security Coordinator. UN إن هذه اللجنة هي مجموعة متعددة الاختصاصات تعمل تحت إشراف منسق الأمن فيما بين الوكالات.
    325. Montenegrin judges regularly attend trainings organized by the Judicial Training Centre that operates under the umbrella of the Supreme Court. UN 325- ويحضر قضاة جبل الأسود بشكل منتظم التدريبات التي ينظمها مركز التدريب القضائي التي تعمل تحت مظلة المحكمة العليا.
    It operates under the 1997 Commissioner for Human Rights Act. UN فهو يعمل في إطار قانون المفوض لحقوق الإنسان الصادر عام 1997.
    As a deliberative body with universal participation, dedicated to the long-term discussion of disarmament issues, it operates under the rules of procedure of the General Assembly and thus should be able to adopt recommendations that respond to the mandate given to it. UN والهيئة، بصفتها هيئة تداولية ذات مشاركة عالمية ومكرسة لمناقشة قضايا نزع السلاح في الأجل الطويل، تعمل بموجب النظام الداخلي للجمعية العامة وبالتالي ينبغي أن تكون قادرة على اعتماد توصيات تستجيب للولاية المسندة إليها.
    811. In the light of the needs and aspirations of its target population, adult education does not follow the usual calendar of the school year but operates under flexible arrangements which can be adjusted to take account of its students' time constraints. UN 811- وفي ضوء احتياجات وتطلعات السكان المستهدفين، فإن تعليم الكبار لا يتبع الجدول المعتاد للسنة الدراسية ولكنه يعمل بموجب ترتيبات مرنة يمكن تعديلها لكي تأخذ في الحسبان القيود الزمنية لطلابه.
    Germany commends the African Union Mission in Somalia (AMISOM), which operates under very difficult circumstances and has made enormous sacrifices. UN تثني ألمانيا على بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، التي تعمل في ظل ظروف صعبة للغاية، وقدمت تضحيات هائلة.
    The United States Government operates under stringent domestic activities, including the implementation of arms control and disarmament agreements. UN والحكومة الأمريكية تعمل في إطار أنشطة داخلية صارمة، بما في ذلك تنفيذ اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    The Special Committee has at all times been ably supported by the Centre against Apartheid, which operates under significant resource constraints. UN وقد حظيت اللجنة الخاصة دائما بالدعم القدير من مركز مناهضة الفصل العنصري الذي يعمل في ظل قيود مالية كبيرة.
    9. Reaffirms, in the context of the housing premises, the principle that, where possible, UNDP should dispose of housing units it either owns or operates under government ownership and that any future housing requirements be met together with the host country Government; UN ٩ - يؤكد من جديد، في سياق أماكن السكن، المبدأ القائل بأنه ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، كلما أمكن، أن يتصرف في الوحدات السكنية التي يملكها أو يديرها في إطار الملكية الحكومية وأن يتم الوفاء بأي احتياجات سكنية في المستقبل مع حكومة البلد المضيف؛
    The Office is a body of public administration with nationwide authority and operates under the direction of the government. UN والمكتب عبارة عن هيئة للإدارة العامة لديها هيئة على الصعيد الوطني وتعمل تحت إدارة الحكومة.
    It operates under the umbrella of the Division for Public Administration and Development Management which also provides it with administrative support. UN وتعمل في ظل شعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية التي توفر لها الدعم الإداري أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more