"operating abroad" - Translation from English to Arabic

    • العاملة في الخارج
        
    • تعمل في الخارج
        
    • تنشط في الخارج
        
    • العاملين في الخارج
        
    • نشطة في الخارج
        
    • يعملون في الخارج
        
    Measures to prevent the infringement of children's rights by business enterprises when they are operating abroad include: UN 45- وتتضمن تدابير منع الإخلال بحقوق الطفل من قِبل المؤسسات التجارية العاملة في الخارج ما يلي:
    Similarly, States should ensure that enterprises operating abroad are not involved in commercial relations based on human rights violations such as bonded labour, child labour and debt bondage. UN وكذلك، ينبغي للدول أن تكفل ألا تقيم الشركات العاملة في الخارج علاقات تجارية قائمة على انتهاكات لحقوق اﻹنسان، مثل العمل وفاءً لدَين وتشغيل اﻷطفال وعبودية الدين.
    He was charged by the judge with membership of a terrorist organization operating abroad. UN وآنذاك، وجَّه له هذا الأخير تهمة الانتماء إلى منظمة إرهابية تعمل في الخارج.
    It is also encouraged to take appropriate measures to strengthen the remedies provided to protect people who have been victims of activities of such business enterprises operating abroad. UN كما تُشجّع الدولة الطرف على أن تتخذ التدابير المناسبة لتعزيز سبل الانتصاف المتاحة لحماية ضحايا أنشطة مؤسسات الأعمال التجارية التي تعمل في الخارج.
    He is being sought under international arrest warrant No. 160/01 of 10 November 2001 for belonging to a terrorist group operating abroad. UN صدر بشأنه أمر اعتقال دولي رقم 160/01 بتاريخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بتهمة الانتماء إلى جماعة إرهابية تنشط في الخارج.
    41. In 2007, the United States established military jurisdiction over some contractors operating abroad. UN 41- وفي عام 2007، بسطت الولايات المتحدة الولاية القضائية العسكرية على بعض المتعهدين العاملين في الخارج.
    After discussions with the representative, the Burundians rejected the request stating that they no longer authorized registrations of Russian planes operating abroad. UN وإثر إجراء مناقشات مع ممثل الشركة، رفض البورونديون الطلب، مشيرين إلى أنهم لا يسمحون بعد الآن بتسجيل الطائرات الروسية العاملة في الخارج.
    :: What safeguards are in place to ensure that the funds collected by non-profit entities operating abroad are not diverted and how does Chile cooperate and exchange information with other States in that regard? UN :: ما هي الضمانات الموجودة لكفالة عدم قيام المؤسسات التي لا تهدف إلى الربح العاملة في الخارج بتحويل ما تجمعه من أموال لغير الأغراض المقررة لها وكيف تتعاون شيلي مع الدول الأخرى وتتبادل المعلومات معها في هذا الصدد؟
    They also renew their commitment to assist in the rebuilding of the economic infrastructure of Bosnia and Herzegovina, to provide financial support for the procurement of the requirements of the Bosnian Government, as well as assist Bosnian firms operating abroad. UN كما يجددون التزامهم بتقديم المساعدة في إعادة بناء الهيكل اﻷساسي الاقتصادي للبوسنة والهرسك، وتوفير الدعم المالي اللازم لشراء احتياجات الحكومة البوسنية، فضلا عن تقديم المساعدة إلى الشركات البوسنية العاملة في الخارج.
    The Committee also regrets the lack of legal institutional framework to regulate the activities of companies doing business in Thailand and of Thai companies operating abroad to ensure effective responses to issues of health and nutrition, economic and sexual exploitation, pollution and environmental degradation that can undermine the well-being of children. UN كما تعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود إطار مؤسسي قانوني ينظم أنشطة الشركات العاملة في تايلند والشركات التايلندية العاملة في الخارج من أجل ضمان الاستجابة الفعالة لقضايا الصحة والتغذية، والاستغلال الاقتصادي والجنسي، والتلوث وتدهور البيئة التي يمكن أن تضرّ بعافية الأطفال.
    The Central Statistical Office is the only institution among the government departments and central institutions with full 1991-1997 data to show that women accounted for 56.71% of all members of its delegations operating abroad. UN والمكتب الإحصائي المركزي هو المؤسسة الوحيدة في الإدارات الحكومية والمؤسسات المركزية الذي لديه بيانات عن الفترة 1991-1997 تبيّن أن النساء يمثلن 56.71 في المائة من جميع الأعضاء في وفود بولندا العاملة في الخارج.
    35. The Working Group on Mercenaries found that the regulatory regime established for private military and security companies operating abroad has faced serious challenges in terms of implementation. UN 35- وقد لاحظ الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة أن نظام القواعد التنظيمية الذي وضع من أجل الشركات العسكرية والأمنية الخاصة العاملة في الخارج يطرح تحديات كبرى على صعيد التنفيذ(66).
    If the Working Group had information on such private companies operating abroad that were not registered in South Africa, it was requested to provide that information to the Government. UN وذكر أنه إذا كانت لدى الفريق العامل معلومات عن وجود شركات من هذه الشركات الخاصة تعمل في الخارج وليست مسجلة في جنوب أفريقيا فمطلوب منه أن يقدم هذه المعلومات إلى الحكومة.
    79. As a first step towards resolving these issues, States should adopt national legislation that would allow their courts to exercise jurisdiction over their own nationals and companies established in their territory and operating abroad. UN 79- وكخطوة أولى تجاه حل هذه المسائل، يجب أن تعتمد الدول تشريعاً وطنياً من شأنه أن يسمح لمحاكمها بممارسة الاختصاص القضائي على رعاياها وعلى الشركات المتمركزة على ترابها والتي تعمل في الخارج.
    It is also encouraged to take appropriate measures to strengthen the remedies provided to protect people who have been victims of activities of such business enterprises operating abroad. UN كما تُشجّع الدولة الطرف على أن تتخذ التدابير المناسبة لتعزيز سبل الانتصاف المتاحة لحماية ضحايا أنشطة مؤسسات الأعمال التجارية التي تعمل في الخارج.
    Mr. Ikhlef was held incommunicado for 10 days by DRS and was subsequently sentenced, during a trial that was qualified as unfair, to seven years' imprisonment for membership of a terrorist group operating abroad and for acting against the interests of Algeria. UN وجرى احتجاز السيد يخلف سرّاً لمدة عشرة أيام في إدارة الاستخبارات والأمن ثم حُكم عليه بالحبس سبع سنوات خلال محاكمة وُصفت بأنها غير عادلة على أساس انتمائه إلى مجموعة إرهابية تعمل في الخارج وعلى أساس عمله ضد مصالح الجزائر.
    The problem of Liberian registered aircraft is not yet fully solved because some aircraft may still be operating abroad with an EL-prefix painted on the tail, despite the revocation by Liberia. UN 5 - ولم تحل مشكلة الطائرات المسجلة في ليبريا حلا كاملا حتى الآن لأن بعض الطائرات ربما لا تزال تعمل في الخارج وتحمل على ذيلها رمزا يبدأ بحرفي EL، رغم إلغاء ليبريا لتسجيلها.
    He is being sought under international arrest warrant No. 160/01 of 10 November 2001 for forming and belonging to a terrorist group operating abroad. UN وصدر بشأنه أمر اعتقال دولي رقم 160/01 بتاريخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بتهمة إنشاء جماعة إرهابية تنشط في الخارج والانتماء إليها.
    He is being sought under international arrest warrant Nos. 44/94 T and 160/01 of 10 November 2001 for forming and belonging to a terrorist group operating abroad, and for incitement and preparation of terrorist acts. UN صدر بشأنه أمرا اعتقال دوليان رقم 44/94/T و 160/01 بتاريخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بتهمة إنشاء جماعة إرهابية تنشط في الخارج والانتماء إليها والتحريض على الأعمال الإرهابية والإعداد لها.
    He is being sought under international arrest warrant No. 698/01 of 22 October 2001 and No. 704/01 of 22 April 2002 for forming and belonging to a terrorist group operating abroad. UN صدر بشأنه أمرا اعتقال دوليان رقم 698/01 بتاريخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 2001 ورقم 704/01 بتاريخ 22 نيسان/أبريل 2002 بتهمة إنشاء جماعة إرهابية تنشط في الخارج والانتماء إليها.
    In addition, the Panel of Experts was provided with several pieces of information concerning Belgians -- or other persons who might have Belgian nationality -- operating abroad. UN ويضاف إلى ذلك أن فريق الخبراء قد وُوفي بعدة نُبذ من المعلومات بشأن العاملين في الخارج من البلجيكيين، أو من الأشخاص الآخرين الذين يحتمل أن يكونوا حاملين للجنسية البلجيكية.
    On 15 October 2000 he was brought before the military prosecutor, who requested the opening of a judicial investigation on charges of belonging to a terrorist organization operating abroad and terrorist crimes, offences punishable under articles 87 bis et seq. of the Criminal Code. UN وقد أحيل في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2000 إلى نائب الجمهورية العسكري العام الذي طلب إجراء تحقيق قضائي بشأن تهم الانتماء إلى منظمة إرهابية نشطة في الخارج وارتكاب جرائم إرهابية، وهي أعمال تنص عليها المادة 87 مكرر والمواد التي تليها من قانون العقوبات وتعاقب عليها.
    46. The Working Group was invited to visit South Africa to discuss the current efforts of the Government to ensure oversight and monitoring of the activities of South African private military and security companies and their personnel operating abroad. UN 46 - ودعي الفريق العامل إلى زيارة جنوب أفريقيا لمناقشة الجهود الحالية التي تبذلها الحكومة لضمان مراقبة ورصد أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في جنوب أفريقيا وموظفيها ممن يعملون في الخارج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more