At the same time, they recognize that results-based management needs to be adapted to the multiplicity of operating environments at the United Nations. | UN | وفي الوقت نفسه، يعترفون بضرورة تكيف الإدارة القائمة على النتائج مع مختلف البيئات التشغيلية في الأمم المتحدة. |
Lighter in-mission support footprints in insecure and high-cost operating environments supported by shared service providers | UN | :: تخفيف آثار دعم البعثة في البيئات التشغيلية غير الآمنة وذات التكلفة الباهظة التي يدعمها مقدمو الخدمات المشتركة |
Those high-risk operating environments posed new challenges for mission support. | UN | وبينت أن بيئات العمل هذه المتسمة بالخطورة العالية تشكل الآن تحديات جديدة لدعم البعثات. |
:: The impact of the proliferation of non-State actors on humanitarian operating environments. | UN | :: أثر انتشار العناصر الفاعلة من غير الدول على بيئات العمل الإنساني. |
This disaster and the initial access problems for international relief workers highlighted the need to strengthen our partnership with regional organizations and to work with Governments to create operating environments conducive to their receiving effective assistance. | UN | وأبرزت هذه الكارثة، والمشاكل التي اعترضت العاملين في مجال الإغاثة الدولية في الوصول أول الأمر إلى المنكوبين، ضرورة تعزيز شراكتنا مع المنظمات الإقليمية والعمل مع الحكومات لتهيئة بيئات عمل تفضي إلى حصولها على المساعدة الفعالة. |
These include increasing accessibility problems, unsafe operating environments and decreasing respect for United Nations immunity in the field. | UN | ومن هذه التحديات تزايُد مشاكل القدرة على الوصول، وبيئات العمل غير الآمنة، وتدني احترام حصانة الأمم المتحدة في الميدان. |
New missions had been set up in complex operating environments. | UN | فقد تم إنشاء بعثات جديدة في ظل بيئات تشغيلية معقدة. |
In the light of annual expenses of some $700 million and the difficult operating environments in which UNOPS works, the Board considers the reported levels of identified fraud to be low. | UN | وفي ضوء النفقات السنوية البالغة نحو 700 مليون دولار وصعوبة البيئات التشغيلية التي يعمل فيها المكتب، يرى المجلس أن المستويات المبلغ عنها لحالات الغش المحددة منخفضة. |
At the same time, the Committee recognizes the importance of having an effective standardized consolidated reference tool to ensure financial discipline, consistency and transparency throughout a wide range of different operating environments. | UN | وفي الوقت نفسه، تدرك اللجنة أهمية وجود أداة مرجعية موحدة فعالة لكفالة الانضباط المالي والاتساق والشفافية في مجموعة واسعة من البيئات التشغيلية المختلفة. |
While the Advisory Committee notes the volatility of the operating environments in the examples cited, it concurs with the Board's recommendations to strengthen internal controls and improve compliance with procurement procedures. | UN | ومع أن اللجنة الاستشارية تلاحظ طابع التقلب الذي تتسم به البيئات التشغيلية في المثالين المذكورين، فإنها تتفق مع المجلس في توصياته الداعية إلى تعزيز الضوابط الداخلية وتحسين درجة الامتثال لإجراءات الشراء. |
FAO intends to take a broad approach to addressing this underrecovery with a view to proposing a comprehensive strategy that would take the evolving operating environments into consideration and harmonize its cost categorization with other United Nations entities to the extent possible. | UN | وتعتزم منظمة الأغذية والزراعة اتباع نهج واسع النطاق لمعالجة عدم استرداد التكاليف بالكامل بغية اقتراح استراتيجية شاملة ستأخذ في الاعتبار تطور البيئات التشغيلية ومواءمة تصنيف فئات التكاليف مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى قدر الإمكان. |
We recognize the need to work with partners and that this is inherently risky, given the operating environments for many entities, and increasingly so where we see inconsistent practices and continued examples of weak control in design or implementation. | UN | وندرك الحاجة إلى العمل مع الشركاء وما ينطوي ذلك عليه من مخاطر متأصلة، بالنظر إلى البيئات التشغيلية لكثير من الكيانات، وتكون هذه المخاطر أعلى في الحالات التي نرى فيها عدم اتساق الممارسات واستمرار وجود أمثلة عن ضعف المراقبة من حيث التصميم أو التنفيذ. |
52. The Advisory Committee recognizes the importance of having an effective standardized consolidated reference tool to ensure credibility, consistency and transparency across a wide range of different operating environments. | UN | 52 - وتدرك اللجنة الاستشارية أهمية وجود أداة مرجعية موحدة فعالة لكفالة المصداقية والاتساق والشفافية عبر مجموعة واسعة من البيئات التشغيلية المختلفة. |
operating environments marked by violence and insecurity made it extremely difficult to provide humanitarian assistance and to ensure the protection of beneficiaries in a number of countries. | UN | وجعلت بيئات العمل المتسمة بالعنف وانعدام الأمن من الصعب بصورة متزايدة توفير المساعدة الإنسانية وضمان حماية المستفيدين في عدد من البلدان. |
29. However, Somalia remains one of the most difficult operating environments in the world. | UN | 29 - ومع ذلك، تظل الصومال من أكثر بيئات العمل صعوبة في العالم. |
The constructive interaction established between ICRC and the Department of Peacekeeping Operations, notably in the area of international humanitarian law promotion, was especially important since ICRC and United Nations peacekeepers increasingly coexisted in many operating environments. | UN | وقال إن التفاعل البناء القائم بين اللجنة وإدارة عمليات حفظ السلام، خاصة في مجال تعزيز القانون الإنساني الدولي، مهم بوجه خاص بسب تزايد حالات تواجد اللجنة وحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة معا في كثير من بيئات العمل. |
27. Indiscriminate and terrorist attacks. In several operating environments, humanitarian personnel have been exposed to indiscriminate violence against civilian populations. | UN | 27 - الهجمات العشوائية والإرهابية - يتعرض العاملون في المجال الإنساني في بيئات عمل عديدة للعنف العشوائي الموجه ضد السكان المدنيين. |
50. The United Nations was called on to support national authorities in a wide range of natural disasters and complex emergencies, often in hostile operating environments and with constrained human and financial resources. | UN | 50 - ودُعيت الأمم المتحدة إلى دعم السلطات الوطنية في مواجهة طائفة واسعة من الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة، في بيئات عمل غالبا ما تكون محفوفة بالمشاق وبموارد بشرية ومالية محدودة للغاية. |
These include increasing accessibility problems, unsafe operating environments and decreasing respect for United Nations immunity in the field. | UN | وتشمل هذه التحديات: زيادة صعوبة الوصول إلى المحتاجين، وبيئات العمل غير الآمنة، وتقلص احترام حصانة الأمم المتحدة في الميدان. |
Aid agencies are providing humanitarian aid throughout the country, adapting the assistance they deliver to the markedly different needs and operating environments of each region. | UN | وتقوم وكالات المعونة بتوفير المعونات في كافة أنحاء البلد، وتكيّف المساعدات التي تقدمها مع الاحتياجات وبيئات العمل الشديدة الاختلاف بين كل منطقة وأخرى. |
On too many occasions during the past year, optimistic timetables for the start-up of sensitive missions in difficult operating environments had run up against the stark reality that the necessary enablers were simply not available in time. | UN | ففي مرات كثيرة خلال السنة الماضية، اصطدمت الجداول الزمنية المتفائلة المحددة لبدء بعثات حساسة في ظل بيئات تشغيلية صعبة، بالواقع المرير، أي أن عناصر التمكين اللازمة لم تكن بكل بساطة متاحة في الوقت المحدد. |
14. Ms. Malcorra (Under-Secretary-General for Field Support) said that the Department of Field Support was pursuing a professional, systematic approach that could adapt to diverse operating environments and aimed to move from simple support functions to strategic management of financial, human, technological and physical resources. | UN | 14 - السيدة ما لكورا (وكيلة الأمين العام للدعم الميداني): ذكرت أن إدارة الدعم الميداني تتبع نهجا فنيا منهجيا يمكن أن يتكيف وفقا للبيئات التشغيلية المختلفة، ويرمي إلى الانتقال من مهام الدعم البسيطة إلى الإدارة الاستراتيجية للموارد المالية والبشرية والتكنولوجية والمادية. |
Compared with annual expenses of some $2 billion and the high-risk operating environments involved, the levels of identified fraud are extremely low. | UN | ومقارنة بالنفقات السنوية البالغة نحو بليوني دولار والبيئات التشغيلية العالية المخاطر، تكون مستويات الغش المحددة بالغة الانخفاض. |