"operating in afghanistan" - Translation from English to Arabic

    • العاملة في أفغانستان
        
    • تعمل في أفغانستان
        
    • التي تضطلع بعمليات في أفغانستان
        
    The initial aim was to gather information on armed groups operating in Afghanistan. UN وتمثل الهدف الأولي في جمع المعلومات عن الجماعات المسلحة العاملة في أفغانستان.
    Given the number of agencies operating in Afghanistan and the complex nature of this transitional setting, the Unit requires strong staffing. UN ونظرا لعدد الوكالات العاملة في أفغانستان ولطبيعة هذه الأحوال الانتقالية المعقدة، تحتاج الوحدة إلى ملاك قوي من الموظفين.
    In a disturbing development, AGEs continued to target United Nations offices operating in Afghanistan. UN وفي تطور مقلق، واصلت العناصر المناهضة للحكومة استهداف مكاتب الأمم المتحدة العاملة في أفغانستان.
    Furthermore, UNDCP is strongly involved in the common programming process for Afghanistan, which promotes a collective commitment to coordinated action by the assistance community. This provides an opportunity for UNDCP to insert the drug dimension as a shared principle in programmes of the United Nations and non-governmental organizations and in bilateral programmes operating in Afghanistan. UN وفضلا عن هذا ، يشارك البرنامج بقوة في عملية البرمجة المشتركة ﻷفغانستان ، والتي تعزز التزاما جماعيا للعمل المنسق الذي تقوم به الهيئات التي تقدم المساعدة ، والتي تتيح فرصة لليوندسيب لادخال بعد المخدرات كمبدأ مشترك في برامج اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والبرامج الثنائية التي تعمل في أفغانستان .
    B. Armed forces and armed groups operating in Afghanistan UN باء - القوات المسلحة والجماعات المسلحة التي تضطلع بعمليات في أفغانستان
    UNICEF has maintained close cooperation with all United Nations agencies operating in Afghanistan and with UNOCHA. UN أقامت اليونيسيف تعاونا وثيقا مع جميع وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في أفغانستان ومع مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة الانسانية ﻷفغانستان.
    It was noted that there was strong evidence of an increase in the number of clandestine laboratories operating in Afghanistan and its neighbouring countries and that the heroin manufactured in those laboratories posed a growing and serious threat. UN وأشير الى وجود أدلة قوية على ازدياد عدد المختبرات السرية العاملة في أفغانستان والبلدان المجاورة لها، والى أن الهيروين الذي يُصنع في تلك المختبرات يشكل تهديدا متعاظما وخطيرا.
    Such efforts should be made on a permanent basis and should interact not only with the aforementioned umbrella agency, but also with all humanitarian organizations operating in Afghanistan. UN وجميع هذه الجهود جديرة بالاضطلاع بصفة مستمرة، وعلى نحو مترابط، لا مع جهاز التنسيق السالف الذكر فحسب، بل أيضا مع كافة المنظمات اﻹنسانية العاملة في أفغانستان.
    In November 2007, some nine unlicensed private military and security companies were shut down in Afghanistan and a statement issued by the Office of the President indicated that all private security firms operating in Afghanistan had to close down. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2007، تم إغلاق حولي تسع شركات عسكرية وأمنية خاصة غير مرخصة في أفغانستان وصدر بيان عن مكتب الرئيس يفيد بأنه يتعين على جميع الشركات الأمنية الخاصة العاملة في أفغانستان أن تغلق أبوابها.
    The Heads of State believe that it is important for the International Security Assistance Force (ISAF) operating in Afghanistan under the mandate of the United Nations Security Council to pay greater attention to the task of countering the production and smuggling of Afghan narcotics, in cooperation with the Government of the Islamic Republic of Afghanistan and neighbouring and other interested countries. UN ويرى رؤساء الدول أنه من المهم أن تولي القوة الدولية للمساعدة الأمنية العاملة في أفغانستان بتكليف من مجلس الأمن قدرا أكبر من الاهتمام إلى مهمة مكافحة إنتاج وتهريب المخدرات في أفغانستان، وذلك بالتعاون مع حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية والبلدان المجاورة وغيرها من البلدان المهتمة.
    I've been in contact with every humanitarian and charitable organization operating in Afghanistan, none of which know David Adams. Open Subtitles كنت على إتصال مع جميع المنظمات الإنسانية والخيرية العاملة في أفغانستان (و لا واحدة منها تعرف (دافيد آدامز
    - To continue to cooperate through the NATO-Russia Council, noting the helpful role played by the transit route through the Russian Federation's territory for deliveries of property and equipment for the needs of the international forces operating in Afghanistan. UN - مواصلة التعاون من خلال المجلس المشترك بين الناتو وروسيا، مع الإشارة إلى الدور المساعد الذي يسهم به طريق العبور خلال أراضي الاتحاد الروسي الذي تمر منه شحنات الممتلكات والمعدات اللازمة للقوات الدولية العاملة في أفغانستان.
    (c) Despite international controls being exercised over the sale and distribution of key precursor chemicals used in heroin manufacture, such as acetic anhydride, clandestine laboratories operating in Afghanistan are still able to obtain more than an estimated 500 tons of acetic anhydride each year; UN (ج) على الرغم من عمليات المراقبة الدولية المفروضة حاليًّا على بيع وتوزيع السلائف الكيميائية الرئيسية المستخدمة في صنع الهيروين، مثل أنهيدريد الخل، لا تزال المختبرات السرِّية العاملة في أفغانستان قادرة على الحصول على أكثر من 500 طن من أنهيدريد الخل كل عام فيما يقدر؛
    59. More effective coordination between the national and international security forces operating in Afghanistan is required to allow a clear system of accountability, particularly with regard to incidents affecting children taking place during operations involving the troops of ISAF, Operation Enduring Freedom, the Afghan National Security Forces or other elements present at Bagram Airbase. UN 59 - ومن المطلوب تحقيق تنسيق أكثر فعالية بين قوات الأمن الوطنية والقوات الدولية العاملة في أفغانستان لإتاحة المجال لنشوء نظام مساءلة واضح، وخصوصاً فيما يتعلق بالحوادث التي تؤثر على الأطفال وتقع أثناء العمليات التي يشارك فيها أفراد القوة الدولية للمساعدة الأمنية أو عملية الحرية الدائمة أو قوات الأمن الوطنية الأفغانية أو العناصر الأخرى المتواجدة في القاعدة الجوية في باغرام.
    The difficulties posed by the extensive war damage and the fragile political and security situation in Afghanistan made it imperative for UNDCP to seek close cooperation with the Interim Administration and the organizations operating in Afghanistan. UN وأشير الى أن الصعوبات الناجمة عن الأضرار البالغة التي خلفتها الحرب وعن هشاشة الوضع السياسي والأمني في أفغانستان تحتم على اليوندسيب أن يسعى الى التعاون الوثيق مع الادارة الانتقالية ومع المنظمات التي تعمل في أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more