"operation's mandate" - Translation from English to Arabic

    • ولاية العملية
        
    The incumbent will define the scope, goals and deliverables of essential projects for the implementation of the Operation's mandate. UN وسوف يتولى شاغل هذه الوظيفة تحديد نطاق المشاريع الأساسية وأهدافها ومخرجاتها من أجل تنفيذ ولاية العملية.
    The Operation has undertaken a round of staffing reviews in line with the Operation's mandate and changing political landscape. UN نفذت العملية جولة من استعراضات الملاك الوظيفي بما يتماشى مع ولاية العملية والمشهد السياسي المتغير أيضا.
    78. The Advisory Committee notes that the above-mentioned rate takes into account all enlargements to the Operation's mandate thus far authorized by the Security Council. UN ٧٨ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المعدل المذكور أعلاه يأخذ في الحسبان جميع التوسيعات لنطاق ولاية العملية التي أذن بها مجلس اﻷمن حتى اﻵن.
    The incumbent, who will report to the Chief of Staff, will coordinate the implementation of the Operation's mandate and mission imperatives in the assigned area of responsibility. UN وسيتولى شاغل الوظيفة، الذي سيكون مسؤولا أمام رئيس الأركان، تنسيق تنفيذ ولاية العملية المختلطة وأوامر البعثة في منطقة المسؤولية المسندة إليها.
    91. It is proposed that dedicated offices be established to provide administrative, logistical and technical support in the implementation of the Operation's mandate in the sectors. UN 91 - يقترح إنشاء مكاتب مخصصة لتقديم الدعم الإداري واللوجستي والتقني لتنفيذ ولاية العملية المختلطة في القطاعات.
    144. Resources would also be used to build national capacity in line with the implementation of the Operation's mandate. UN 143 - وسوف تستخدم الموارد أيضا لبناء القدرات الوطنية في إطار تنفيذ ولاية العملية.
    At the same time, the implementation of all aspects of the Operation's mandate would require close cooperation with national and local authorities, who bear the primary responsibility for essential aspects related to the peace process. UN وفي الوقت ذاته، سيحتاج تنفيذ جميع جوانب ولاية العملية إلى التعاون الوثيق مع السلطات الوطنية والمحلية التي تقع على عاتقها المسؤولية الرئيسية عن الجوانب الأساسية المتصلة بعملية السلام.
    At the same time, the implementation of all aspects of the Operation's mandate would require close cooperation with national and local authorities, who bear the primary responsibility for essential aspects related to the peace process. UN وفي الوقت ذاته، سيحتاج تنفيذ جميع جوانب ولاية العملية إلى التعاون الوثيق مع السلطات الوطنية والمحلية التي تقع على عاتقها المسؤولية الرئيسية عن الجوانب الأساسية المتصلة بعملية السلام.
    The Operation's mandate was accomplished with the appointment on 16 December 1994 of the new Government of Mozambique. UN وقد أكمل أداء ولاية العملية بتعيين الحكومة الجديدة لموزامبيق في ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤.
    15. The rules of engagement of the new operation, in accordance with normal practice, would authorize the use of force in self-defence, including against forcible attempts to impede the discharge of the Operation's mandate. UN ١٥ - ووفقا لما جرى عليه العرف السائد، فإن قواعد الاشتباك للعملية الجديدة ستسمح باستخدام القوة دفاعا عن النفس، بما في ذلك استخدامها ضد المحاولات التي تستخدم القوة لعرقلة تنفيذ ولاية العملية.
    15. Monitoring and reporting on the current human rights situation constitute essential elements of the Operation's mandate. UN ١٥ - يشكل رصد حالة حقوق اﻹنسان الراهنة وتقديم التقارير عنها عنصرين أساسيين من ولاية العملية.
    This proposal is also in line with the UNOCI policy to replace international posts with national posts where this would otherwise facilitate implementation of the Operation's mandate. UN ويتماشى هذا الاقتراح أيضا مع السياسة العامة لعملية الأمم المتحدة للاستعاضة عن الوظائف الدولية بوظائف وطنية حيث سوف يسهل ذلك تنفيذ ولاية العملية.
    The Group is comprised of a joint UNOCI and United Nations country team senior management that address all aspects related to an integrated approach towards the Operation's mandate. UN ويتألف هذا الفريق من موظفي الإدارة العليا المشتركة بين عملية الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري، ويقوم بمعالجة كافة الجوانب المتعلقة بنهج متكامل لتنفيذ ولاية العملية.
    To the extent that the Operation's mandate centres on supporting the implementation of the Agreement, the achievement of its expected accomplishments was constrained by the lack of comprehensiveness of the Agreement and the resulting low level of implementation of the Agreement by the signatories. UN وبقدر ما كانت ولاية العملية تركز على دعم تنفيذ الاتفاق، كان تحقيق الإنجازات المتوقعة مقيدا بعدم شمولية هذا الاتفاق وما نتج عن ذلك من انخفاض مستوى تنفيذه من قبل الأطراف الموقّعة.
    The proposed 2008/09 resource requirements are derived from the Operation's mandate. The Operation established a Budget Review Committee with all component heads to finalize the results-based budgeting frameworks as derived from the mandate implementation plan. UN تنبثق الاحتياجات من الموارد المقترحة للفترة 2008-2009 عن ولاية العملية.وقد أنشأت العملية لجنة لاستعراض الميزانية تضم جميع رؤساء العناصر لبلورة أطر الميزنة القائمة على النتائج وفقا لخطة تنفيذ الولاية.
    9. The Operation continues to maintain a comprehensive presence of human rights field officers throughout the country to monitor and report on the ongoing human rights situation - essential elements of the Operation's mandate. UN ٩ - لا يزال الموظفون الميدانيون لحقوق اﻹنسان التابعين للعملية متواجدين في جميع أنحاء البلد لرصد الحالة الجارية لحقوق اﻹنسان وإعداد تقارير بشأنها - وهاتان مهمتان تشكلان عنصرين أساسيين في ولاية العملية.
    43. After careful review, the Secretary-General had accepted the new approach to the utilization of the Special Representative's services recommended by the Advisory Committee, provided that that approach would not impede the fulfilment of the Operation's mandate. UN ٣٤ - وقال فيما يتعلق بالممثل الخاص، إن اﻷمين العام وافق بعد تحليل دقيق على الطريقة الجديدة التي أوصت بها اللجنة الاستشارية لاستخدام خدماته، بشرط ألا يعطل ذلك تنفيذ ولاية العملية.
    Finally, there has been much consideration this year in the Council of ways to enhance consultations and exchanges of information with troop-contributing countries regarding peace-keeping operations, including their planning, management and coordination, particularly when significant extensions of an Operation's mandate are in prospect. UN وأذكر في الختام أن المجلس نظر كثيرا في هذا العام في طرق تعزيز المشاورات وتبادل المعلومات مع البلدان التي تسهم بقوات فيما يتعلق بعمليات حفظ السلم بما في ذلك تخطيطها وإدارتها وتنسيقها، خاصة عندما يكون متوقعا إجراء تمديدات وتوسيعات كبيرة في ولاية العملية.
    25. The investigations into the genocide of 1994 continue to be an important component of the Field Operation's mandate. UN ٢٥ - وما تزال التحقيقات في جرائم إبادة اﻷجناس التي ارتكبت في عام ١٩٩٤ تمثل مكونا هاما من ولاية العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا.
    On 15 June, the European Union General Affairs External Relations Council extended the Operation's mandate for an additional 12 months to December 2010. UN وفي 15 حزيران/يونيه مدد مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية للاتحاد الأوروبي ولاية العملية لمدة 12 شهرا إضافية لغاية كانون الأول/ديسمبر 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more