"operation of the treaty" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ المعاهدة
        
    • تطبيق المعاهدة
        
    • نفاذ المعاهدة
        
    • العمل بالمعاهدة
        
    • سير المعاهدة
        
    • عملية المعاهدة
        
    • عمل المعاهدة
        
    • تشغيل المعاهدة
        
    Thus, the draft of the Treaty contained both a withdrawal clause and a provision for a conference to review the operation of the Treaty. UN ولهذا، تضمنت المعاهدة شرطاً للانسحاب وحكماً بعقد مؤتمر لاستعراض تنفيذ المعاهدة معاً.
    Thus, the draft of the Treaty contained both a withdrawal clause and a provision for a conference to review the operation of the Treaty. UN ولهذا، تضمنت المعاهدة شرطاً للانسحاب وحكماً بعقد مؤتمر لاستعراض تنفيذ المعاهدة معاً.
    The New Agenda Coalition also welcomes the stated intention of all concerned States to address any outstanding issues that may affect the operation of the Treaty. UN ويرحب الائتلاف أيضا بما صرحت به جميع الدول المعنية من نية التصدي لأي مسألة عالقة يمكن أن تؤثر على تطبيق المعاهدة.
    The provisions governing the operation of the Treaty itself: UN والأحكام التي تنظم تطبيق المعاهدة بعينها:
    The emphasis of the effects is on the application or operation of the Treaty rather than the treaty itself. UN وينصب تركيز الآثار على تطبيق أو نفاذ المعاهدة لا على المعاهدة نفسها.
    The existence of an armed conflict does not ipso facto put an end to or suspend the operation of the Treaty. UN ولا يؤدي وجود نزاع مسلح إلى إنهاء نفاذ المعاهدة أو تعليقه بحكم الواقع.
    At the end of each fixed period a review and extension conference shall be convened to conduct an effective and comprehensive review of the operation of the Treaty. UN وفي نهاية كل من الفترات الثابتة، يعقد مؤتمر للاستعراض والتمديد يجري فيه استعراض فعال وشامل لسير العمل بالمعاهدة.
    Thus, the draft of the Treaty contained both a withdrawal clause and a provision for a conference to review the operation of the Treaty. UN ولهذا، تضمنت المعاهدة شرطاً للانسحاب وحكماً بعقد مؤتمر لاستعراض تنفيذ المعاهدة معاً.
    Nuclear disarmament was not the main criterion through which to evaluate the operation of the Treaty. UN وأكد أن نزع السلاح النووي ليس المعيار الرئيسي الذي ينبغي من خلاله تقييم مدى تنفيذ المعاهدة.
    An Open Skies Consultative Commission was established at Vienna with the mandate to oversee the implementation and operation of the Treaty. UN وقد أنشئت في فيينا هيئة استشارية لﻷجواء المفتوحة ومنحت ولاية اﻹشراف على تنفيذ المعاهدة وسير عملها.
    These forums of rigorous accountability will play a more crucial role in the operation of the Treaty than ever before. UN فهذه المحافل القادرة على المساءلة النشطة ستؤدي دورا أكثر حسما في تنفيذ المعاهدة مما حدث في أي وقت مضى.
    In addition, they should include one part dealing with new initiatives and measures, and one part reviewing the operation of the Treaty, regional issues, compliance and universalization as well as procedural issues relating to the Review Conference. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن يُعنى جزء منها بالمبادرات والتدابير الجديدة، بينما يخصص جزء آخر لاستعراض تنفيذ المعاهدة والمسائل الإقليمية والالتزام بها وتعميمها على أرجاء العالم، وكذلك بالمسائل الإجرائية المتعلقة بمؤتمر استعراض المعاهدة.
    The important results of the NPT Conference also include the adoption of documents on the principles and objectives of nuclear non-proliferation and disarmament and on measures for enhancing the effectiveness of the process for reviewing the operation of the Treaty. UN كذلك تتضمن النتائج الهامة لمؤتمر معاهدة عدم الانتشار اعتماد وثائق بشأن مبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي وبشأن نزع السلاح النووي، وبشأن التدابير الكفيلة بتعزيز فعالية عملية استعراض تطبيق المعاهدة.
    It was recommended that it be clarified why (and how) those cases of armed conflict should as such affect the operation of the Treaty. UN وأوصي بأن يوضَّح لماذا (وكيف) ينبغي لتلك الحالات من النزاع المسلح أن تؤثر في حد ذاتها على تطبيق المعاهدة.
    Mr. PERERA (Sri Lanka) said that, since the safeguard system was the main verification instrument currently available, the Committee's work represented a crucial area for the operation of the Treaty. UN ١١ - السيد بيريرا )سري لانكا(: قال إنه لما كان نظام الضمانات هو اﻷداة الرئيسية للتحقق المتاحة حاليا، فإن العمل الذي تقوم به اللجنة يمثل مجالا هاما من أجل تطبيق المعاهدة.
    Draft article 5 states that, in such cases, the incidence of an armed conflict will not as such affect the operation of the Treaty. UN وفي هذه الحالة، ينص مشروع المادة 5 على أن وقوع النزاع المسلح لا يؤدي في حد ذاته إلى إنهاء نفاذ المعاهدة.
    Draft article 18, on the other hand, enabled contracting States voluntarily to implement once again or to renew the operation of the Treaty through an agreement brokered after the conflict. UN ومن ناحية أخرى، فإن مشروع المادة 18 يمكِّن الدول المتعاقدة من أن تنفِّذ مرة أخرى أو تجدِّد طواعية نفاذ المعاهدة عن طريق اتفاق يُتَوصَّلُ إليه بعد النزاع.
    There were also situations in which the operation of the Treaty or of some of its provisions might be put on hold for the duration of an armed conflict. UN وهناك أيضا حالات يمكن أن يُعلَّق فيها نفاذ المعاهدة أو بعض أحكامها طيلة فترة النزاع المسلح.
    The overall success of the NPT Review and Extension Conference should not, however, obscure our vision with overoptimistic expectations, especially in view of the inability of the main bodies of the Conference to come to an agreement on the review of the operation of the Treaty in a number of critical areas. UN ومع ذلك، فإن النجاح العام لمؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥ ينبغي ألا يحجب رؤيتنا بتوقعات مفرطة في التفاؤل، خاصة في ضوء عدم تمكن اﻷجهزة الرئيسية للمؤتمر من التوصل الى اتفاق على استعراض العمل بالمعاهدة في عدد من المجالات الحيوية.
    It would have been desirable this evening for us to have adopted a final document on consideration of the treaty summing up the results of our detailed discussions, our conclusions on the operation of the Treaty and our recommendations on its future. UN وكان من المستصوب لنا في هذا المساء أن نعتمد وثيقة ختامية حول النظر في المعاهدة تلخص نتائج مناقشاتنا المستفيضة، واستنتاجاتنا بشأن سير العمل بالمعاهدة وتوصياتنا حول مستقبلها.
    Thus the draft of the NPT contained both a withdrawal clause and a provision for a conference to review the operation of the Treaty. UN وهكذا شمل مشروع معاهدة عدم الانتشار شرطاً للانسحاب وحكماً يقضي بعقد مؤتمر لاستعراض سير المعاهدة.
    We are ready to address the developments affecting the operation of the Treaty since 2000. UN ونحن مستعدون لمعالجة التطورات التي تؤثر على عملية المعاهدة منذ عام 2000.
    Of major importance in this regard are the various indications of the successful operation of the Treaty in all its aspects, from providing a framework for the safe and peaceful uses of nuclear energy to the stemming of nuclear weapons proliferation. UN ومما له أهمية رئيسية في هذا الشأن مختلف دلائل نجاح عمل المعاهدة بجميع جوانبها، ابتداء من توفير إطار للاستخدامات المأمونة والسلمية للطاقة النووية إلى وقف انتشار اﻷسلحة النووية.
    Among those benefits is participation in deliberations at Review Conferences and Preparatory Committee meetings, at which important aspects of the operation of the Treaty are discussed. UN ومن هذه المزايا المشاركة في المداولات الجارية في المؤتمرات الاستعراضية واجتماعات اللجنة التحضيرية حيث تناقش جوانب هامة من جوانب تشغيل المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more