"operational activities that" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة التنفيذية التي
        
    • بالأنشطة التنفيذية
        
    • والأنشطة التشغيلية التي
        
    The Commission and the Executive Board could hold informal meetings on experiences gained and lessons learned through operational activities that support the implementation of Commission recommendations. UN ويمكن للجنة والمجلس التنفيذي عقد اجتماعات غير رسمية بشأن الخبرات المكتسبة والدروس المستخلصة من خلال الأنشطة التنفيذية التي تدعم تنفيذ توصيات اللجنة.
    During the sessions, the Governing Council reviews the biennial programme of work of UN-Habitat, the budget of the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation, as well as the operational activities that are carried out by UN-Habitat. UN وفي أثناء هذه الدورات، يستعرض مجلس الإدارة برنامج عمل موئل الأمم المتحدة، الذي يغطي فترة سنتين، وميزانية مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، فضلا عن الأنشطة التنفيذية التي يضطلع بها موئل الأمم المتحدة.
    During the sessions, the Governing Council reviews the biennial programme of work of UN-Habitat, the budget of the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation, as well as the operational activities that are carried out by UN-Habitat. UN وفي أثناء هذه الدورات، يستعرض مجلس الإدارة برنامج عمل موئل الأمم المتحدة، الذي يغطي فترة سنتين، وميزانية مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، فضلا عن الأنشطة التنفيذية التي يضطلع بها موئل الأمم المتحدة.
    Under most subprogrammes, operational activities that are complementary to research and analytical work are also undertaken. UN ويجري الاضطلاع أيضا، في إطار معظم البرامج الفرعية، بالأنشطة التنفيذية المكملة لأعمال البحث والتحليل.
    During the sessions, the Governing Council reviews the biennial programme of work of UN-Habitat, the budget of the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation and the operational activities that are carried out by UN-Habitat. UN ويستعرض المجلس خلال هذه الدورات برنامج عمل موئل الأمم المتحدة لفترة السنتين، وميزانية مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، والأنشطة التشغيلية التي يقوم بها موئل الأمم المتحدة.
    Inform delegations, cooperating organizations and other interested parties of the operational activities that have been approved for the year 2003 and those which the secretariat is proposing for 2003; UN `1` اطلاع الوفود والمنظمات المتعاونة والأطراف المهتمة الأخرى على الأنشطة التنفيذية التي أُقرّت لعام 2003 وتلك التي تقترحها الأمانة لعام 2003؛
    48. Many entities reported on operational activities that supported gender mainstreaming in various sectoral areas. UN 48 - أبلغت كيانات كثيرة عن الأنشطة التنفيذية التي تدعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مختلف المجالات القطاعية.
    The United Nations system can play a unique role in helping developing countries, at their request, establish a strong link between the operational activities that these new contributions support and the pursuit of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN كما يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تقوم بدور فريد في مساعدة البلدان النامية، بناء على طلبها في إقامة صلة متينة بين الأنشطة التنفيذية التي تدعمها هذه المساهمات الجديدة وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    During the sessions, the Governing Council reviews the biennial programme of work of UN-Habitat, the budget of the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation, as well as the operational activities that are carried out by UN-Habitat. UN وفي أثناء هذه الدورات، يستعرض مجلس الإدارة برنامج عمل موئل الأمم المتحدة، الذي يغطي فترة سنتين، وميزانية مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، وكذلك الأنشطة التنفيذية التي يضطلع بها موئل الأمم المتحدة.
    But its unique role could be to help developing countries, at their request, establish a strong link between the operational activities that these new contributions support and the pursuit of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN غير أن دورها الفريد يمكن أن يتمثل في مساعدة البلدان النامية، بناء على طلبها، على إقامة صلة قوية بين الأنشطة التنفيذية التي تدعمها هذه المساهمات الجديدة وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    During these sessions, the Governing Council reviews the biennial programme of work of UN-Habitat, the budget of the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation as well as the operational activities that are carried out by UN-Habitat. UN وفي أثناء هذه الدورات، يستعرض مجلس الإدارة برنامج عمل موئل الأمم المتحدة الذي يغطي فترة سنتين وميزانية مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، وكذلك الأنشطة التنفيذية التي يضطلع بها موئل الأمم المتحدة.
    Moreover, the increasing tendency of development partners to rely on earmarked funding contradicted two of the principles of United Nations operational activities: that they should be neutral and that they should be responsive to countries' needs. UN وأضاف أن اتجاه الشركاء الإنمائيين على نحو متزايد إلى الاعتماد على التمويل المخصص يتناقض مع مبدأين من مبادئ الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة وهما: أن تكون هذه الأنشطة محايدة وأن تستجيب لاحتياجات البلدان.
    They noted the creation of special arrangements and strategies for the mainstreaming of South-South and triangular cooperation and described operational activities that reflected the new importance attached to South-South cooperation as a means of expanding growth and development potential. UN ولاحظوا إيجاد ترتيبات واستراتيجيات خاصة تستهدف تعميم مراعاة التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، ووصفوا الأنشطة التنفيذية التي تعكس الأهمية الجديدة التي تُولى للتعاون فيما بين بلدان الجنوب بأنها وسيلة من وسائل توسيع نطاق القدرات على تحقيق النمو والتنمية.
    It is worthwhile to seriously consider the proposal to prepare a report on the major United Nations conferences and summits prior to the quadrennial comprehensive policy review of operational activities that will start in 2012. UN من المفيد التفكير بجدية في الاقتراح الداعي إلى إعداد تقرير بشأن المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة قبل القيام بالاستعراض الشامل للسياسات المتصلة بالأنشطة التنفيذية الذي يجري كل أربع سنوات الذي سيبدأ في عام 2012.
    41. In the conclusion to its recent review of the commissions, the Economic and Social Council, in its resolution 1998/46 of 31 July 1998, stressed that they fulfil norm-setting, dissemination and analytical functions as well as undertake operational activities that are complementary and mutually reinforcing. UN 41 - أكد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في استنتاجاته بخصوص استعراض اللجان الذي أجراه مؤخرا، والواردة في قراره 1998/46 المؤرخ 31 تموز/يوليه 1998، إن هذه اللجان تؤدي مهامها في مجال وضع المعايير والنشر والتحليل فضلا عن الاضطلاع بالأنشطة التنفيذية المكملة والمعززة لبعضها البعض.
    It holds its regular sessions biennially at the headquarters of UN-Habitat in Nairobi and reviews the biennial work programme of UN-Habitat, the budget of the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation and the operational activities that are carried out by UNHabitat. UN ويعقد المجلس دوراته العادية كل سنتين في مقر موئل الأمم المتحدة في نيروبي. ويستعرض المجلس خلال هذه الدورات برنامج عمل موئل الأمم المتحدة لفترة السنتين، وميزانية مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، والأنشطة التشغيلية التي يقوم بها موئل الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more