"operational and normative" - Translation from English to Arabic

    • التنفيذية والمعيارية
        
    • التشغيلية والمعيارية
        
    • التشغيلي والمعياري
        
    • تنفيذية ومعيارية
        
    • تشغيلي ومعياري
        
    • التنفيذي والمعياري
        
    The new entity should integrate and strengthen both operational and normative functions. UN وينبغي للكيان الجديد أن يدمج ويعزز الوظائف التنفيذية والمعيارية على السواء.
    Viable linkages between the operational and normative activities of the Centre had infused a healthy flexibility into its work processes. UN وقد أدت العلاقات العملية بين الأنشطة التنفيذية والمعيارية للمركز إلى إضفاء مرونة سليمة على أساليب عمله.
    The revitalization had established viable linkages between the operational and normative activities and had infused a healthy flexibility into its work processes. UN وأقامت عملية التنشيط صلات ملائمة بين الأنشطة التنفيذية والمعيارية وطبعت أعمالها بمرونة مفيدة.
    The resolution re-affirms that the complementarity and synergy between operational and normative functions constitute a major asset and comparative advantage of UN-Habitat. UN ويؤكد القرار مجدداً أن التكاملية والتوافق النشاطي بين الوظائف التشغيلية والمعيارية يشكلان رأس المال الرئيسي والميزة النسبية لموئل الأمم المتحدة.
    The campaigns will serve as entry points to the implementation of the Habitat Agenda and link operational and normative activities at all levels. UN وستستخدم الحملتان كنقطة انطلاق إلى تنفيذ جدول أعمال الموئل وربط الأنشطة التشغيلية والمعيارية على كافة المستويات.
    The two Assistant Secretaries-General will assist the Under-Secretary-General in ensuring the effective link between the operational and normative support work of UN Women. UN وسيساعد الأمينان العامان المساعدان وكيل الأمين العام على كفالة إقامة صلة فعالة بين أنشطة الدعم التشغيلي والمعياري للهيئة.
    The campaigns will serve as entry points to the implementation of the Habitat Agenda and link operational and normative activities at all levels. UN وستكون الحملتان بمثابة نقطتي انطلاق لتنفيذ جدول أعمال الموئل وربط الأنشطة التنفيذية والمعيارية على جميع الأصعدة.
    The campaigns will serve as entry points to the implementation of the Habitat Agenda and link operational and normative activities at all levels. UN وستكون الحملتان بمثابة نقطتي انطلاق لتنفيذ جدول أعمال الموئل وربط الأنشطة التنفيذية والمعيارية على جميع الأصعدة.
    Stressing the complementarity and synergy between the operational and normative functions of the United Nations Human Settlements Programme, which constitute a major asset and comparative advantage; UN وإذ يشدد على التكامل والتآزر بين الوظيفتين التنفيذية والمعيارية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية اللتين تشكلان عنصراً قيماً وميزة مقارنة؛
    Acknowledging the complementarity and synergy between the operational and normative functions of the United Nations Human Settlements Programme, which constitute a major asset and comparative advantage, UN وإذ يقر بالتكامل والتآزر بين الوظيفتين التنفيذية والمعيارية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية اللتين تشكلان عنصراً قيماً وميزة مقارنة؛
    20.21 The new Programme Management Unit has contributed to strengthening synergies between evaluation of operational and normative work of ECE. UN 20-21 وساهمت وحدة إدارة البرامج التي أنشئت مؤخرا في تعزيز التآزر بين تقييم الأعمال التنفيذية والمعيارية للجنة.
    Acknowledging the complementarity and synergy between the operational and normative functions of the United Nations Human Settlements Programme, which constitute a major asset and comparative advantage, UN وإذ يقر بالتكامل والتآزر بين الوظيفتين التنفيذية والمعيارية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية اللتين تشكلان عنصراً قيماً وميزة مقارنة؛
    30. There is also benefit in a stronger and more coherent linkage of the operational and normative work of the United Nations. UN 30 - ومن المفيد أيضا وجود ارتباط أقوى وأكثر اتساقا بين جوانب عمل الأمم المتحدة التنفيذية والمعيارية.
    The broad mandate on development that has emanated from United Nations conferences and summits involves cross-sectoral and inter-agency responses as well as the linkage of operational and normative aspects of the Organization. UN وتشمل الولاية الواسعة بشأن التنمية التي انبثقت عن المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة الاستجابات الشاملة لعدة قطاعات والمشتركة بين الوكالات، وكذلك الربط بين الجوانب التشغيلية والمعيارية للمنظمة.
    It also emphasizes that synergy between the UN-Habitat operational and normative functions constitutes a major asset and comparative advantage of UN-Habitat. UN ويؤكد القرار أيضاً أن التآزر بين الوظائف التشغيلية والمعيارية لموئل الأمم المتحدة يشكل رأس المال الرئيسي والميزة النسبية لموئل الأمم المتحدة.
    Reaffirming that the complementarity and synergy between its operational and normative functions constitute a major asset and comparative advantage of the United Nations Human Settlements Programme, UN وإذ يعيد التأكيد على أن التكامل والتوافق النشاطي بين وظائفه التشغيلية والمعيارية يشكلان مصدراً رئيسياً من مصادر القوة وميزة مقارنة لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية،
    Both experiences demonstrated the need for improved standby arrangements, however, to ensure that military assets are available and utilized when needed and for a greater understanding of the operational and normative frameworks under which civil-military coordination takes place. UN على أن التجربتين أوضحتا مدى الحاجة إلى تحسين الترتيبات الاحتياطية، ضمانا لتوفير المعدات العسكرية واستخدامها عند الحاجة، ومن أجل فهم أفضل للأُطر التشغيلية والمعيارية التي يمكن في ظلها تنفيذ التنسيق بين الجهود المدنية والعسكرية.
    Reaffirming that the complementarity and synergy between operational and normative functions constitutes a major asset and comparative advantage of the United Nations Human Settlements Programme, UN وإذ يؤكد مجدداً أن أوجه التكامل والتآزر بين الوظائف التشغيلية والمعيارية تشكل الدعامة الأساسية والميزة المقارنة لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية،
    (d) Evaluation database (electronic depository of UN-Habitat operational and normative work) (1) UN (د) قاعدة بيانات التقييم (مستودع إلكتروني للعمل التشغيلي والمعياري لموئل الأمم المتحدة) (1)
    The delegation underlined a paradox in this regard; the more it improves security, the more challenges it has to face, with illegal armed groups mixing in with the civilian population, and posing huge operational and normative challenges when determining which norms should be adopted in order to attack and capture them. UN وشدد الوفد على وجود مفارقة في هذا الصدد، فكلما حسنت الحكومة الحالة الأمنية، ازدادت التحديات التي تواجهها، لأن الجماعات المسلحة غير المشروعة تختلط بالسكان المدنيين، وهو ما يشكل تحديات تنفيذية ومعيارية كبيرة عند تحديد المعايير التي ينبغي اعتمادها من أجل مهاجمة هذه الجماعات وإلقاء القبض على أفرادها.
    110. Any new iteration of the System-wide Action Plan should also be guided by technical exercise to determine short-term and long-term goals that require operational and normative attention. UN 110 - وينبغي أيضا لأي تكرار لخطة العمل أن يسترشد بعملية تقنية لتحديد الأهداف في الأجلين القصير والطويل التي تتطلب إيلاء اهتمام تشغيلي ومعياري بها.
    The " Sourcebook on women, peace and security " launched by UN-Women in October 2012 captures the linkages between the operational and normative work and contributes to both policy and practice. UN ويتناول الدليل المتعلق بالمرأة والسلام والأمن الذي أصدرته هيئة الأمم المتحدة للمرأة في تشرين الأول/أكتوبر 2012() الروابط بين العمل التنفيذي والمعياري ويُـسهم في السياسات والممارسة على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more