"operational capabilities" - Translation from English to Arabic

    • القدرات التشغيلية
        
    • القدرات العملياتية
        
    • القدرات التنفيذية
        
    • للقدرات التشغيلية
        
    • القدرات العملية
        
    • قدرات العمليات
        
    • قدراتها على العمل
        
    • القدرة التنفيذية
        
    • قدرات عملياتية
        
    • قدراتها التشغيلية
        
    • قدرات عملية
        
    • قدراتها العملياتية
        
    • الإمكانيات التشغيلية
        
    • القدرة العملياتية
        
    • والقدرات التشغيلية
        
    This development has been in part driven by the improving operational capabilities and the increasing sophistication of space-based platforms and modern information processing systems, which contribute to making space-derived geospatial data more easily accessible. UN وتُعزى دوافع هذا التطوّر في جانب منها إلى تحسين القدرات التشغيلية وزيادة تطوّر المنصّات الفضائية ونظم المعلومات الحديثة، ممّا يسهم في جعل البيانات الجغرافية المستمدّة من مصدر فضائي أقرب منالاً.
    With a view to strengthening SUHAKAM's operational capabilities, the Government had undertaken measures to amend Act 597 which has been ratified by Parliament. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير لتعديل القانون 597 الذي أقرّه البرلمان، وذلك توخياً لتعزيز القدرات التشغيلية للجنة.
    This includes timely investments to improve the Organization's own operational capabilities. UN ويشمل ذلك توظيف الاستثمارات في الوقت المناسب من أجل تحسين القدرات التشغيلية للمنظمة.
    This will ensure better alignment with UNAMID military deployment plans and strengthen police operational capabilities. UN وسيكفل ذلك اتساقها بشكل أفضل مع خطط النشر العسكري للعملية ويعزز القدرات العملياتية للشرطة.
    We therefore commit ourselves to strengthening the operational capabilities of the Security Council in this area. UN لذا نلزم أنفسنا بتوطيد القدرات التنفيذية لدى مجلس الأمن في هذا المجال.
    Self-sustainment will be inspected with a view to an assessment of the operational capabilities of the equipment and services; UN ويتم التفتيش على عناصر الاكتفاء الذاتي بغية وضع تقييم للقدرات التشغيلية للمعدَّات والخدمات؛
    The functional capabilities of the equipment ultimately reduce the operational capabilities of the contingents. UN وتؤدي القدرات الوظيفية للمعدات في نهاية المطاف إلى الحد من القدرات التشغيلية للوحدات.
    In order to cope with that challenge, it was first necessary to strengthen further the Organization's operational capabilities. UN واقترح أن من الضروري، لمواجهة هذا التحدي، زيادة تعزيز القدرات التشغيلية للأمم المتحدة.
    That had a serious effect on the morale and welfare of the troops and, in some cases, an impact on overall contingent operational capabilities and effectiveness. UN ويُؤثر هذا الأمر تأثيرا خطيرا على معنويات القوات ورفاهها، وفي بعض الحالات يؤثر ذلك على القدرات التشغيلية العامة للوحدات العسكرية وكذلك على فعاليتها.
    In addition to technical experiences, GSETT-3 is also beginning to provide scientific results and demonstration of operational capabilities. UN وفضلاً عن الخبرات التقنية بدأ الاختبار التقني الثالث أيضا تقديم نتائج علمية وإثبات القدرات التشغيلية.
    Let us engage their specific operational capabilities and their dedication. UN دعونا نستخدم القدرات التشغيلية المتميزة لدى هذه المنظمات ونستفيد من تفانيها.
    In line with the relevant Policy, the Standard Operating Procedure for the Assessment of operational capabilities of Formed Police Units to be deployed in Peacekeeping Operations was also issued. UN وتمشيا مع السياسات ذات الصلة، صدرت أيضا إجراءات التشغيل الموحدة لتقييم القدرات التشغيلية لوحدات الشرطة المشكلة المقرر نشرها في عمليات حفظ السلام.
    Expressing deep concern that shortfalls in the operational capabilities of some military and police components seriously constrain the force's mobility, effectiveness and ability to deter and respond robustly to attacks, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق لأن النقص في القدرات التشغيلية لبعض العناصر العسكرية وعناصر الشرطة يعرقل بصورة خطيرة تنقل القوة، وفعاليتها وقدرتها على الردع والرد بحزم على الهجمات،
    That symposium recommended that pilot projects be launched to demonstrate the operational capabilities of space technologies to support sustainable development. UN وأوصت تلك الندوة بإطلاق مشاريع استرشادية لإيضاح القدرات العملياتية لتكنولوجيات الفضاء في دعم التنمية المستدامة.
    Measures to improve operational capabilities of forensic laboratories UN تدابير لتحسين القدرات العملياتية لمختبرات التحاليل الشرعية
    A. Measures to improve operational capabilities of forensic laboratories UN ألف- تدابير لتحسين القدرات العملياتية لمختبرات التحاليل الشرعية
    The proposed donation of assets, comprising primarily prefabricated buildings, would enhance the operational capabilities of the Government of Burundi. UN وسيعزز التبرع المقترح بالأصول، التي تشمل مباني جاهزة أصلا، من القدرات التنفيذية لحكومة بوروندي.
    82. More investment was needed to leverage the operational capabilities of peacekeeping operations. UN 82 - وأردف قائلا إن الحاجة تدعو إلى مزيد من الاستثمار لدعم القدرات التنفيذية لعمليات حفظ السلام.
    Existing resources should be reallocated to operational capabilities through savings in administrative and conference servicing costs. UN وينبغي إعادة تخصيص الموارد القائمة للقدرات التشغيلية من خلال تحقيق وفورات في التكاليف اﻹدارية وتكاليف خدمة المؤتمرات.
    That symposium recommended that pilot projects should be launched to demonstrate operational capabilities of space technologies to support sustainable development. UN وأوصت تلك الندوة باستهلال مشاريع إرشادية لإيضاح القدرات العملية لتكنولوجيات الفضاء دعماً للتنمية المستدامة.
    :: Support for the development of the operational capabilities of the specialized PNTL units through the conduct of 6 advanced courses and 6 train-the-trainer courses for the Rapid Intervention Unit, the Marine Unit, the Close Protection Unit, the Immigration Unit, the Border Patrol Unit and the Police Reserve Unit UN :: تقديم الدعم لتطوير قدرات العمليات للوحدات المتخصصة التابعة للشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي عن طريق عقد 6 دورات متقدمة و 6 دورات تدريب للمدربين من أجل وحدة التدخل السريع والوحدة البحرية ووحدة الحماية الشخصية، ووحدة شؤون الهجرة، ووحدة دوريات الحدود، ووحدة الشرطة الاحتياطية
    28. Through the Committee of the Centre for Coordinating the Fight against Illegal Self-Defence Groups and the Inter-Agency Committee against the Financing of Guerrillas, the Ministry of Defence works to weaken the financial structure of such groups in order to reduce their operational capabilities and thus to discourage terrorist behaviour. UN 28 - ومن خلال اللجنة التابعة لمركز تنسيق عمليات التصدي لجماعات الدفاع الذاتي غير المشروعة واللجنة المشتركة بين المؤسسات لمكافحة تمويل جماعات حرب العصابات، تعمل وزارة الدفاع على إضعاف الهياكل المالية بغية الحد من قدراتها على العمل وبذا تتمكن من إحباط العمل الإرهابي.
    6. The donation of those assets, comprising primarily communication and data-processing equipment (computers, monitors and printers), prefabricated buildings and other engineering equipment, would enhance the operational capabilities of the Government of Timor-Leste. UN 6 - ومن شأن التبرع بتلك الأصول، التي تتكون أساسا من معدات للاتصالات وتجهيز البيانات (حواسيب وشاشات وطابعات) ومن مبان جاهزة ومعدات هندسية أخرى، أن يعزز القدرة التنفيذية لحكومة تيمور - ليشتي.
    Hizbullah has operational capabilities beyond its level prior to the outbreak of hostilities two years ago. UN ويملك حزب الله قدرات عملياتية تفوق المستوى الذي كانت عليه قبل اندلاع الأعمال القتالية منذ عامين.
    These measures will undoubtedly make the Kimberley Process more robust by enhancing its operational capabilities. UN وستجعل هذه التدابير عملية كمبرليكيمبرلي بلا شك أكثر قوة بتحسين قدراتها التشغيلية.
    Besides its operational capabilities, a strategic reserve could provide significant cost efficiencies. UN ومن شأن الاحتياطي الاستراتيجي أن يحقق عوائد كبيرة من حيث التكلفة إلى جانب ما يحظى به من قدرات عملية.
    We support further strengthening of the Afghan National Security Forces, which must go hand-in-hand with enhancement of their operational capabilities along with sufficient additional enabling support. UN ونحن نؤيد مواصلة تعزيز قوات الأمن الأفغانية الوطنية والذي يجب أن يكون متزامنا مع تعزيز قدراتها العملياتية بالإضافة إلى تزويدها بما يكفي من بأشكال الدعم التمكيني الأخرى.
    8. The Force Generation Service of the Office of Military Affairs and the Mission Management and Support Section of the Police Division generate the military and police components of peacekeeping missions, including contingents and individuals, ensuring that potential contingents have the operational capabilities as specified in the concept of operations and force requirement statement. UN بما في ذلك الوحدات والأفراد، إذ يكفلان أن تتوفر لدى الوحدات المحتملة الإمكانيات التشغيلية على النحو الوارد في مفهوم العمليات وبيانات احتياجات القوات.
    The reaction to the operational capabilities of the paramilitary groups should not be limited to a military response directed against the perpetrators of acts already committed, as in the case of Operation Dignity. UN 221- وأمام القدرة العملياتية للمجموعات شبه العسكرية ينبغي ألا يقتصر رد الفعل على رد عسكري موجه ضد مرتكبي أفعال سبق ارتكابها كما في حالة عملية الكرامة.
    It was also noted that a new generation of GLONASS-K satellites was scheduled to be launched to increase precision and operational capabilities. UN ولاحظت أيضا أن من المقرّر إطلاق جيل جديد من سواتل نظام GLONASS-K لزيادة الدقة والقدرات التشغيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more