"operational capacity of" - Translation from English to Arabic

    • القدرة التشغيلية
        
    • القدرة التنفيذية
        
    • القدرات التشغيلية
        
    • قدرة تشغيلية
        
    • القدرة العملياتية
        
    • القدرات التنفيذية
        
    • القدرات العملياتية
        
    • للقدرة التشغيلية
        
    • الطاقة التشغيلية
        
    • بالقدرة التشغيلية
        
    • قدرة التشغيل
        
    • قدرة تنفيذية
        
    • القدرة العملية
        
    • والقدرة التشغيلية
        
    • والقدرة التنفيذية
        
    The project is expected to strengthen the operational capacity of those working in the local justice sector. UN ومن المتوقع أن يعزز المشروع القدرة التشغيلية للعاملين في قطاع العدالة المحلي.
    The effective operational capacity of the Armed Forces of Liberia, even with enhanced mentoring by UNMIL forces, would require a sustained effort over time. UN وتتطلب القدرة التشغيلية الفعالة للقوات المسلحة الليبرية، حتى في ظل التوجيه المُعزز من قبل أفراد البعثة، بذل جهد متواصل لفترة من الزمن.
    Report on review of operational capacity of United Nations military observers. UN تقرير عن استعراض القدرة التنفيذية للمراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة.
    Report on review of operational capacity of United Nations military observers UN تقرير عن استعراض القدرة التنفيذية للمراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة
    :: support to enhance the operational capacity of organizations for the disabled. UN :: دعم تعزيز القدرات التشغيلية لمنظمات المعوقين.
    This will enable UN-Women to maximize its resources use by accessing the extensive operational capacity of UNDP country offices and UNDP Headquarters support services. UN وهذا ما سيمكّن الهيئة من استخدام مواردها إلى أقصى حد عن طريق الوصول إلى قدرة تشغيلية واسعة للمكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي ومن خدمات الدعم التي يقدمها مقر البرنامج الإنمائي.
    The absence of a budget has had a detrimental impact on the operational capacity of the Administration and the release of funds needs to be accelerated urgently. UN وكان لعدم وجود ميزانية أثر ضار على القدرة التشغيلية للإدارة، وتمس الحاجة إلى التعجيل بالإفراج عن الأموال.
    While tangible achievements have been realized, the long lead time between contracting and delivery of material constrains the operational capacity of the railways. UN وبينما تحققت إنجازات ملموسة، فإن الفارق الزمني الكبير الذي يفصل بين عملية التعاقد وتسليم المواد يحد من القدرة التشغيلية للسكك الحديدية.
    However, she emphasized the importance of maintaining the operational capacity of the United Nations in the areas of planning, deploying and managing peacekeeping operations. UN ومع ذلك، أكدت على أهمية المحافظة على القدرة التشغيلية لﻷمم المتحدة في مجالات تخطيط ونشر عمليات حفظ السلام وإدارتها.
    A third project supports the operational capacity of the Burundi National Police by providing equipment for data processing as well as transport facilities. UN ويدعم المشروع الثالث القدرة التشغيلية للشرطة الوطنية البوروندية عن طريق توفير معدات لمعالجة البيانات ومرافق النقل.
    The Secretariat welcomes this recommendation, as it will result in an increase in the operational capacity of the peacekeeping operations. UN هذا وترحب الأمانة العامة بهذه التوصية نظرا إلى أنها ستفضي إلى إحداث زيادة في القدرة التشغيلية لعمليات حفظ السلام.
    The planning and operational capacity of the Department of Peacekeeping Operations must therefore be strengthened. UN ولهذا، يجب تدعيم القدرة التشغيلية لإدارة عمليات حفظ السلام.
    Under these difficult conditions, UNAMI continues its efforts to strengthen the operational capacity of Electoral Commission staff and the new Board of Commissioners. UN وفي ظل هذه الظروف الصعبة، تواصل البعثة بذل الجهود لتدعيم القدرة التنفيذية لموظفي المفوضية ومجلس المفوضين الجديد.
    Review of operational capacity of the United Nations Military Observers UN استعراض القدرة التنفيذية لمراقبي الأمم المتحدة العسكريين
    The Mission also helped to strengthen the operational capacity of the Congolese National Police. UN كما ساعدت على تعزيز القدرة التنفيذية للشرطة الوطنية الكونغولية.
    As a result, there was a lack of training of mid-level officers, which ultimately affected the operational capacity of the force. UN ونتيجة لذلك، حدث نقص في تدريب الأفراد المتوسطي الرتبة، وهو ما أثّر آخر الأمر على القدرة التنفيذية للقوة.
    With regard to peace and security, the European Union believes that it is essential to strengthen the operational capacity of the United Nations. UN وفيما يتعلق بصون السلام والأمن، يرى الاتحاد الأوروبي أن الأمر الأساسي هو تعزيز القدرات التشغيلية للأمم المتحدة.
    5.1 Enhanced public law and order and creation of a sustainable operational capacity of the National Police and the Gendarmerie in Côte d'Ivoire UN الإنجاز المتوقع 5-1 تعزيز القانون العام والنظام وإيجاد قدرة تشغيلية مستدامة للشرطة الوطنية وقوات الدرك في كوت ديفوار
    The total value of strategic deployment stocks dispatched to these missions to support the operational capacity of troop and police deployments was $45.4 million UN وبلغ مجموع قيمة مخزونات النشر الاستراتيجي التي أرسلت إلى هذه البعثات 45.4 مليون دولار، من أجل دعم القدرة العملياتية لنشر القوات والشرطة
    United Nations police increased patrols and security at key locations to support the operational capacity of the national police to maintain public order. UN وعززت شرطة الأمم المتحدة الدوريات والأمن في المواقع الأساسية من أجل دعم القدرات التنفيذية للشرطة الوطنية على الحفاظ على النظام العام.
    In addition, joint training exercises and coordinated activities with UNIFIL have continued, with a view to enhancing the operational capacity of the Lebanese Armed Forces. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتواصل عمليات التدريب المشتركة وأعمال التنسيق مع القوة بغية تحسين القدرات العملياتية للجيش اللبناني.
    5. Welcomes the Secretary-General's assessment of the operational capacity of UNDOF and requests that he take steps to immediately implement the recommendations as outlined in paragraph 12 of S/2011/748; UN 5 - يرحب بالتقييم الذي أجراه الأمين العام للقدرة التشغيلية للقوة ويطلب إليه اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ التوصيات على الفور بصيغتها الواردة في الفقرة 12 من الوثيقة S/2011/748؛
    At the most basic level, the programme is maintaining the operational capacity of the electricity utilities. UN وعند المستوى اﻷساسي للغاية، يحافظ البرنامج على الطاقة التشغيلية لمرافق الكهرباء.
    The initial operational capacity of EUFOR was authorized on 15 March 2008, with a view to authorizing full operational capacity by June 2008. UN وقد أُذن بالقدرة التشغيلية الأولية لقوة الاتحاد الأوروبي في 15 آذار/مارس 2008، على أن يؤذن بقدرة تشغيلية كاملة بحلول حزيران/يونيه 2008.
    Full operational capacity of the Observatoire des Droits de la Femme was not achieved, owing to the lack of a coordination mechanism. UN قدرة التشغيل الكاملة لمرصد حقوق المرأة لم يتم تحقيقها بسبب غياب آلية تنسيق.
    3.1 Enhanced public law and order and the creation of sustainable operational capacity of the national police service in Liberia UN 3-1 النهوض بالقانون والنظام العامين وإنشاء قدرة تنفيذية مستدامة لدائرة الشرطة الوطنية في ليبريا
    In this context, it encourages enhancement of the operational capacity of humanitarian agencies in Somalia through donor support. UN وفي هذا السياق، يشجع تعزيز القدرة العملية للوكالات اﻹنسانية في الصومال من خلال دعم المانحين.
    9. The current functions and operational capacity of the Civilian Police Unit at United Nations Headquarters are also indicative of an ad hoc approach to delivering policing services within the peacekeeping context. UN 9 - وتنم المهام الحالية والقدرة التشغيلية لوحدة الشرطة المدنية في مقر الأمم المتحدة أيضا عن اعتماد النهج المخصص إزاء خدمات حفظ الأمن في إطار عمليات حفظ السلام.
    This two-tiered responsibility has significant financial consequences and major implications for the common system and the operational capacity of its member organizations; UN وتترتب على هذه المسؤولية الثنائية نتائج مالية هامة وآثار بالنسبة للنظام الموحد والقدرة التنفيذية لمؤسساته الأعضاء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more