"operational challenges" - Translation from English to Arabic

    • التحديات التشغيلية
        
    • التحديات التنفيذية
        
    • لتحديات التشغيل
        
    • التحديات العملية
        
    • التحديات العملياتية
        
    • تحديات تواجه في التنفيذ
        
    • تحديات عملية
        
    • تحديات قائمة أمام التنفيذ
        
    • تحديات ميدانية
        
    • التحديات المتعلقة بعمليات الإغاثة
        
    • تحديات تشغيلية في
        
    • بالتحديات التنفيذية
        
    We urge the Secretariat to do its utmost to ensure that the operational challenges currently faced by the Commission are properly addressed. UN ونحث الأمانة العامة على أن تبذل قصارى جهدها لضمان معالجة التحديات التشغيلية التي تواجهها اللجنة حالياً بالشكل الملائم.
    High vacancy and turnover rates in the field also exacerbated operational challenges in mission environments. UN كما أن ارتفاع معدلات الشغور والدوران يفاقم التحديات التشغيلية في بيئات البعثات.
    Such operational challenges impede the ability of UNDP to be more responsive to development needs. UN وهذه التحديات التشغيلية تعوق قدرة البرنامج الإنمائي على أن يكون أكثر استجابة لاحتياجات التنمية.
    Despite operational challenges due to the temporary nature of its mandate, the Procurement Task Force had tackled an impressive caseload and had identified 20 significant fraud and corruption schemes in contracts worth over $630 million. UN ورغم التحديات التنفيذية الناجمة عن الطابع المؤقت لولاية فرقة العمل فقد تصدت هذه الأخيرة لعبء ضخم من القضايا وحددت 20 مخططا رئيسيا للاحتيال والفساد في عقود زادت قيمتها على 630 مليون دولار.
    Strengthen its oversight role over the Democratic Republic of the Congo operations centre in order to address the operational challenges affecting its projects in a timely manner UN تعزيز دوره الرقابي على مركز العمليات في جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل التصدي في الوقت المناسب لتحديات التشغيل التي تؤثر على مشاريعه
    With greater operational challenges in the justice sector, currently available resources within and outside the Mission are deemed inadequate, both in quality and in quantity. UN وبمواجهة مزيد من التحديات العملية في قطاع العدل، تعتبر الموارد المتاحة حاليا داخل البعثة وخارجها غير كافية كما ونوعا.
    The timely deployment of aviation assets was becoming increasingly important; his delegation abondorsed the use of emerging technologies in order to ensure the safety of troops and address operational challenges. UN وأضحى نشر أصول الطيران في الوقت المناسب يتسم بأهمية متزايدة؛ وقال إن وفده يؤيد استخدام التكنولوجيات الناشئة من أجل ضمان أمن القوات ومواجهة التحديات العملياتية.
    High vacancy and turnover rates in the field also exacerbate operational challenges in mission environments. UN كما أن ارتفاع معدل الشواغر ودوران الموظفين في الميدان يؤجج التحديات التشغيلية في بيئات البعثات.
    Medical evacuation activities in the mission were inadequate and ineffective mainly due to operational challenges UN إن أنشطة الإجلاء الطبي في البعثة غير كافية وغير فعالة، ويعود ذلك أساسا إلى التحديات التشغيلية
    The Council would welcome similar briefings by Heads of Police Components in order to improve understanding of operational challenges. UN ويرحب المجلس بقيام رؤساء عناصر الشرطة بتقديم إحاطات مماثلة إليه من أجل تحسين فهم التحديات التشغيلية.
    This practice has strengthened triangular cooperation between the Security Council, troop- and police-contributing countries and the Secretariat in meeting key operational challenges. UN وقد عززت هذه الممارسة التعاون الثلاثي بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات وبالشرطة والأمانة العامة في مواجهة التحديات التشغيلية الرئيسية.
    The quarterly assurance process will provide the appropriate level of oversight and control to address operational challenges in a timely manner. UN وستكفل عملية التحقق الفصلية المستوى الملائم من الرقابة والتحكم من أجل مواجهة التحديات التشغيلية في الوقت المناسب.
    The quarterly assurance process will provide the appropriate level of oversight and control to address such operational challenges in a timely manner. UN والعملية المذكورة سوف تكفل المستوى الملائم من الرقابة والسيطرة من أجل مواجهة هذه التحديات التشغيلية في الوقت المناسب.
    This process will provide the appropriate level of oversight and control to address such operational challenges in a timely manner. UN وستوفر هذه العملية المستوى المناسب من الإشراف والرقابة لمواجهة هذه التحديات التشغيلية في الوقت المناسب.
    In particular, the Handbook will present a succinct technical review of current country practices of official poverty statistics in view of identifying the key outstanding operational challenges in poverty measurements. UN وسيقدم الدليل على وجه التحديد استعراضا تقنيا ملخصا للممارسات القطرية الحالية في مجال الإحصاءات الرسمية للفقر بغرض تعيين أهم التحديات التنفيذية العالقة التي تعترض عمليات قياس الفقر.
    25. Within agencies, funds and programmes, there has been considerable progress in overcoming the operational challenges detailed in previous reports. UN 25 - حصل تقدّم كبير داخل الوكالات والصناديق والبرامج في تذليل التحديات التنفيذية المبينة بتفصيل في التقارير السابقة.
    As with the UAS of MONUSCO, vendors can then be encouraged to provide innovative solutions to identified operational challenges. UN وكما حدث مع مورّدي المنظومات الجوية بدون طيار لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، يمكن تشجيع المورّدين على تقديم حلول مبتكرة لتحديات التشغيل المحددة.
    7. The Technology Mechanism was established to respond to the entire spectrum of needs and operational challenges of technology development and transfer. UN 7- وأنشئت آلية التكنولوجيا لتلبية الاحتياجات كافة ومواجهة جميع التحديات العملية في تطوير التكنولوجيا ونقلها.
    Some operational challenges could deserve a dedicated legislative treatment, for instance, in case of changes in the legal status of the concerned entities due to events such as mergers and acquisitions or insolvency. UN وبعض التحديات العملياتية يمكن أن يستحق معاملة تشريعية خاصة، كما في حال تغير الوضعية القانونية للكيانات المعنية نتيجة لوقوع أحداث مثل الاندماج والاحتياز أو الإعسار.
    However, major operational challenges still remain, given the sui generis nature of the Commission, and those have still to be overcome. UN ومع ذلك، ونظرا لطبيعة اللجنة، لا تزال هناك تحديات عملية رئيسية يتعين التغلب عليها.
    123. Progress on the peacekeeping front also faces serious operational challenges. UN 123- كما يواجه التقدم على جبهة حفظ السلام تحديات ميدانية خطيرة.
    operational challenges UN بـاء - التحديات المتعلقة بعمليات الإغاثة
    26. OIOS also continues to confront operational challenges with regard to its procurement-related investigations. UN 26 - ولا يزال المكتب يواجه تحديات تشغيلية في ما يتعلق بتحقيقاته المتصلة بالمشتريات.
    To the extent that ensuring a consistent approach to the operational challenges of development programming is a virtue, then the decision-making structure of the Bank will be preferred; UN وبما أن كفالة نهج منسجم فيما يتعلق بالتحديات التنفيذية التي يطرحها وضع البرامج الإنمائية أمر منشود، فإن هيكل البنك الدولي لاتخاذ القرار يحظى بالتفضيل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more