"operational framework" - Translation from English to Arabic

    • الإطار التنفيذي
        
    • الإطار التشغيلي
        
    • إطار تشغيلي
        
    • إطار تنفيذي
        
    • إطار عملي
        
    • الإطار العملياتي
        
    • إطار العمل التنفيذي
        
    • إطار العمليات
        
    • إطارا تنفيذيا
        
    • وإطار عمل تطبيقي
        
    • وإطار عمل تنفيذي
        
    • اﻹطار العملي
        
    • إطار عملياتي
        
    • إطاراً تنفيذياً
        
    • إطار عمل تشغيلي
        
    The strategic operational framework identifies 10 days of self-sufficiency. UN ويحدد الإطار التنفيذي الاستراتيجي عشرة أيام للاكتفاء الذاتي.
    The joint operational framework has been endorsed by the Northern and Southern Sudan disarmament, demobilization and reintegration Commissions. UN أقرت مفوضيتا نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لشمال السودان وجنوبه الإطار التنفيذي المشترك.
    operational framework of action of the International Emergency Management Organization UN الإطار التشغيلي للمنظمة الدولية لإدارة حالات الطوارئ
    A parliament-approved soil conservation programme provided the operational framework. UN وقد أتاح برنامج لحفظ التربة أقره البرلمان، الإطار التشغيلي في هذا الشأن.
    In particular, UNCTAD was requested to organize an interagency meeting on a draft operational framework for Action on Diversification of African Economies. UN وبوجه خاص، طلب إلى الأونكتاد تنظيم اجتماع بين الوكالات يتناول مشروع إطار تشغيلي للعمل بشأن تنويع الاقتصادات الأفريقية.
    The Programme is an operational framework of global scale for the conservation and promotion of indigenous knowledge. UN وهذا البرنامج هو إطار تنفيذي ذو نطاق عالمي للمحافظة على معارف السكان اﻷصليين وتعزيزها.
    Those challenges could not be eased by changes to the operational framework of the initiatives. UN ولم يكن بالإمكان تخفيف حدة هذه التحديات عن طريق إدخال تغييرات على الإطار التنفيذي للمبادرات.
    It is important to urge the parties to expedite negotiations on the operational framework of the Truth and Reconciliation Commission (TRC) and the Special Tribunal (ST). UN ومن الهام حثُّ الأطراف على التعجيل بخطى المفاوضات بشأن الإطار التنفيذي للجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة.
    The present report describes the operational framework and the activities during the past year. UN ويصف هذا التقرير الإطار التنفيذي والأنشطة المبذولة خلال السنة الماضية.
    (ii) Alignment of action by key stakeholders, including United Nations agencies, funds and programmes and international and national non-governmental organizations, with the agreed operational framework UN ' 2` مواءمة الإجراءات التي تتخذها الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة، بما فيها وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية، مع الإطار التنفيذي المتفق عليه
    The operational framework requirements for the project are based on the following organizational objectives: UN وتستند متطلبات الإطار التشغيلي للمشروع إلى الأهداف التالية التي حددتها المنظمة:
    Four outcomes have been identified in the operational framework of the programme: UN وقد حُدِّدت أربعة نواتج في الإطار التشغيلي للبرنامج وهي:
    Breakdown of the key activities, requirements and funding by line of action, based on the operational framework adopted in Accra in support of the global emergency response to the Ebola crisis in Guinea, Liberia and Sierra Leone UN بيان تفصيلي بالأنشطة الرئيسية والاحتياجات والتمويل حسب خطوط العمل، على أساس الإطار التشغيلي المعتمد في أكرا دعما للتصدي العالمي الطارئ لأزمة فيروس إيبولا في سيراليون وغينيا وليبريا
    The second section will deal with the present state of the debate on the nature of the right to development and the evolution of an operational framework. UN ويعالج القسم الثاني الحالة الراهنة للنقاش حول طبيعة الحق في التنمية وتطور إطار تشغيلي.
    The international community, through this Convention, has undertaken the responsibility of dealing with the issue in a collective manner within an operational framework that calls for strengthened partnerships. UN فلقد تعهد المجتمع الدولى بأن يتولى مسؤولية معالجة هذه المشكلة بأسلوب جماعي في إطار تشغيلي يتطلب تعزيز المشاركات.
    In its view, the mandate of the task force should have been extended to allow for further refinement of the criteria, sub-criteria and indicators, and to develop an operational framework to be used by States and regional and international organizations. UN ورأوا كذلك أن ولاية فرقة العمل كان من الواجب تمديدها للتمكين من زيادة صقل المعايير والمعايير الفرعية والمؤشرات ولوضع إطار تشغيلي لتستخدمه الدول والمنظمات الوطنية والدولية.
    A three-tier operational framework is thus in place to help in the implementation of NEPAD. UN ويوجد لذلك إطار تنفيذي من ثلاثة أطر للمساعدة في تنفيذ الشراكة.
    The purpose was to develop an operational framework for the management of unaccompanied children in future emergencies and to consolidate technical and professional practice in this area. UN وكان الغرض من ذلك الاجتماع وضع إطار تنفيذي ﻹدارة شؤون اﻷطفال غير المصحوبين في حالات الطوارئ مستقبلا، وتوحيد الممارسة التقنية والفنية في هذا المضمار.
    An operational framework is under preparation to stimulate and coordinate activities and events, and to facilitate the dissemination of information about ageing. UN وثمة إطار عملي قيد اﻹعداد لحفز وتنسيق اﻷنشطة والمناسبات، وتيسير نشر المعلومات المتعلقة بالشيخوخة.
    E. operational framework and good practices in the use of space-based technologies for disaster risk reduction and emergency response UN هاء- الإطار العملياتي لاستخدام التكنولوجيات الفضائية في الحد من مخاطر الكوارث وفي التصدي للطوارئ، والممارسات الجيدة في هذا المجال
    They were further developed and integrated into the operational framework, which the Assembly reviewed at its fifty-second session. UN ثم خضعت هذه الجوانب لمزيد من البلورة، وأدمجت في إطار العمل التنفيذي.
    The PRSP is the operational framework for the Poverty Reduction and Growth Facility of the International Monetary Fund (IMF) and is linked with the World Bank's Comprehensive Development Framework and the common assistance strategy. UN وهذه الاستراتيجية هي إطار العمليات التي يضطلع بها مرفق التخفيف من وطأة الفقر وتحقيق النمو التابع لصندوق النقد الدولي، وهي مرتبطة بالإطار الإنمائي الشامل واستراتيجية المساعدة المشتركة اللذين وضعهما البنك الدولي.
    It also includes an operational framework for the Year and beyond to complement the conceptual framework. UN وهو يشمل أيضا إطارا تنفيذيا للسنة وما بعدها مكملا اﻹطار المفاهيمي.
    Joint projects with the Palestinian Authority and other organizations were initiated to improve human resources in maternal health and family planning, develop a strategic plan and operational framework for women's health and assess needs relating to the prevention and control of disabilities. UN وأُطلقت مشاريع مشتركة مع السلطة الفلسطينية والمنظمات اﻷخرى، لتحسين الموارد البشرية في مجالات صحة اﻷمومة وتنظيم اﻷسرة، وتطوير خطة استراتيجية وإطار عمل تطبيقي لصحة المرأة، وتقييم المتطلبات اﻵيلة إلى الوقاية من اﻹعاقة ومكافحتها.
    In the West Bank, funds were allocated for the construction of a public health laboratory and the completion of a sewerage system in Tulkarm. Following a tripartite evaluation by UNFPA, UNRWA and the Ministry of Health of the UNRWA expanded maternal health project in the Gaza Strip, a strategic plan and operational framework for a sustainable women's health programme was developed in the autumn of 1995. UN وفي الضفة الغربية، خصصت أموال ﻹنشاء مخبر للصحة العامة وﻹتمام شبكة المجاري العامة في طولكرم وعقب تقييم ثلاثي، أجراه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واﻷونروا ووزارة الصحة، لمشروع اﻷونروا الموسع لصحة اﻷم في قطاع غزة، وضعت في خريف عام ٥٩٩١ خطة استراتيجية وإطار عمل تنفيذي لبرنامج متواصل لصحة المرأة.
    That report will establish the operational framework for the implementation of activities for the Year at the national, regional and international levels. UN وسيحدد التقرير اﻹطار العملي لتنفيذ أنشطة السنة على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي.
    Some emphasized the importance of the Office's practical, operational activities, while others saw, in the report of the High Commissioner and his statement, a useful structure for an operational framework for the realization of the right to development. UN وشدّد البعض على أهمية الأنشطة التطبيقية والتشغيلية التي تضطلع بها المفوضية، بينما رأى آخرون في تقرير المفوض السامي وبيانه هيكلاً مفيداً لوضع إطار عملياتي من أجل إعمال الحق في التنمية.
    This will provide an operational framework for monitoring, measuring and improving environmental performance on an ongoing basis. UN وسيوفر هذا إطاراً تنفيذياً لرصد الأداء البيئي وقياسه وتحسينه على أساس مستمر.
    IASC also finalized an operational framework on improving accountability to affected people in emergency situations. UN كما انتهت اللجنة الدائمة من وضع إطار عمل تشغيلي بشأن تحسين المساءلة أمام الناس المتضررين في حالات الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more