"operational implementation of" - Translation from English to Arabic

    • التنفيذ العملي
        
    • التنفيذ التشغيلي
        
    • للتنفيذ العملي
        
    • بالتنفيذ العملي
        
    In many cases this has involved establishing bodies separating the policy-making function from the operational implementation of the programme. UN وفي حالات كثيرة، كان ذلك ينطوي على إنشاء هيئات تفصل وظيفة وضع السياسات عن التنفيذ العملي للبرنامج.
    The report summarizes the operational implementation of a census mapping techniques programme for the preparation of Egypt's 2016 census on population, housing and establishments. UN ويوجز التقرير خطوات التنفيذ العملي لبرنامج يتعلق بتقنيات رسم خرائط التعداد من أجل التحضير لإجراء تعداد عام 2016 للسكان والمساكن والمنشآت في مصر.
    While the Government considers that Vanuatu's legislative framework relating to counter terrorism and anti-money-laundering is comprehensive, it recognizes that there is considerable work to be done to improve the operational implementation of the legislation. UN وفي الوقت الذي تعتبر فيه الحكومة أن الإطار التشريعي لفانواتو المتعلق بمكافحة الإرهاب ومكافحة غسل الأموال شامل، تعترف بأن هناك حاجة إلى بذل جهد كبير لتحسين التنفيذ العملي للتشريعات.
    The Country Head is not involved in the operational implementation of the projects. UN ولا يشارك الرئيس القُطري في عمليات التنفيذ التشغيلي للمشروعات.
    The national reports are expected to highlight the constraints encountered in the operational implementation of the World Population Plan of Action and subsequent international agreements on population issues. UN ومن المتوقع للتقارير الوطنية أن تلقي مزيدا من الضوء على القيود التي تواجه عند التنفيذ التشغيلي لخطة العمل العالمية للسكان والاتفاقات الدولية اللاحقة المتصلة بالقضايا السكانية.
    The United Nations Population Fund (UNFPA), under the dynamic leadership of Mrs. Nafis Sadik, and with the guidance and oversight of its Executive Board, should retain the overall responsibility for the operational implementation of international cooperation in the population field. UN إن صندوق اﻷمم المتحـــدة للسكان تحت القيادة الدينامية للسيدة نفيس صادق، وبارشاد واشراف مجلســـــه التنفيــذي، ينبغي أن يحتفظ بالمسؤولية الشاملة عن التنفيذ التشغيلي للتعاون الدولي في ميدان السكان.
    They were asked to highlight in their presentations the key issues related to placing a higher priority on the operational implementation of space applications. UN وطلب اليهم أن يبرزوا في عروضهم المسائل الرئيسية ذات الصلة بإعطاء أولوية عليا للتنفيذ العملي للتطبيقات الفضائية .
    They will be carried out on a non-selective, balanced and impartial basis, and will give priority to ways of strengthening the operational implementation of human rights through assistance to Governments and field presences or missions. UN وسيتم الاضطــلاع بأنشطــة اﻷمــم المتحــدة علـى أساس غير انتقائي، ومتوازن، وغير منحاز، مع إعطاء اﻷولوية لسبل تقوية التنفيذ العملي لحقوق اﻹنسان عن طريق تقديم المساعدة إلى الحكومات والتواجد الميداني أو إرسال البعثات.
    Convinced of the need for the immediate operational implementation of the NAPs and SRAP to deal with the threat of land degradation affecting the subregion's ecosystems, UN وإذ يعربون عن اقتناعهم بضرورة التنفيذ العملي الفوري لبرنامج العمل الوطني وبرنامج العمل دون الإقليمي لمواجهة تهديدات تدهور الأراضي في سياق النظم الإيكولوجية للمنطقة دون الإقليمية؛
    (b) To identify instruments and mechanisms in order to ensure the operational implementation of the recommendations; UN )ب( تحديد الوسائل واﻵليات اللازمة لكفالة التنفيذ العملي للتوصيات؛
    (b) To identify instruments and mechanisms in order to ensure the operational implementation of the recommendations; UN )ب( تحديد الوسائل واﻵليات اللازمة لكفالة التنفيذ العملي للتوصيات؛
    That provision is very encouraging with regard to the speedy and operational implementation of the important proposals submitted by Saudi Arabia on establishing a good basis for the promotion and enhancement of cooperation, national capacity-building and sharing of experiences on counter-terrorism. UN ونعتبر هذا المقتضى إطارا مشجعا للمضي قدما في التنفيذ العملي والسريع للمقترح الهام الذي تقدمت به المملكة العربية السعودية لإيجاد أرضية لتقوية التعاون وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات، وبناء القدرات الوطنية في مجال مكافحة الإرهاب.
    Round table on countering money-laundering and promoting judicial cooperation to enhance international cooperation: the importance of further strengthening the operational implementation of treaty-based provisions on international cooperation, including for countering money-laundering and preventing the illicit cross-border movement of cash and monetary instruments UN المائدة المستديرة بشأن مكافحة غسل الأموال وتشجيع التعاون القضائي لتعزيز التعاون الدولي: أهمية مواصلة تعزيز التنفيذ العملي للأحكام التعاهدية المتعلقة بالتعاون الدولي، بما في ذلك ما يتعلق منها بمكافحة غسل الأموال ومنع حركة النقود والصكوك المالية بصورة غير مشروعة عبر الحدود
    The round table on the topic " The importance of further strengthening the operational implementation of treaty-based provisions on international cooperation, including for countering money-laundering and preventing the illicit cross-border movement of cash and monetary instruments " was chaired by Bajrakitiyabha Mahidol (Thailand), Second Vice-Chair of the Commission. UN 27- ترأست المائدة المستديرة بشأن موضوع " أهمية مواصلة تعزيز التنفيذ العملي للأحكام التعاهدية المتعلقة بالتعاون الدولي، بما في ذلك ما يتعلق منها بمكافحة غسل الأموال ومنع حركة النقود والصكوك المالية بصورة غير مشروعة عبر الحدود " باجراكيتيابها ماهيدول (تايلند)، النائبة الثانية لرئيس اللجنة.
    UNFPA prepares annual reports to the Commission on the operational implementation of the Programme of Action and on the flow of financial resources for assisting in the implementation of the Programme of Action. UN ويعد صندوق الأمم المتحدة للسكان تقارير سنوية إلى اللجنة بشأن التنفيذ التشغيلي لبرنامج العمل وبشأن تدفق الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج العمل.
    It was designed to be a catalyst and to coordinate and promote activities undertaken by other programmes and entities directly responsible for the operational implementation of such activities. UN وقد صمم هذا البرنامج ليكون بمثابة حفاز وليتولى تنسيق وتعزيز الأنشطة التي تضطلع بها البرامج والكيانات الأخرى المسؤولة مباشرة عن التنفيذ التشغيلي لهذه الأنشطة.
    It was designed to be a catalyst and to coordinate and promote activities undertaken by other programmes and entities directly responsible for the operational implementation of such activities. UN وقد صمم هذا البرنامج ليكون بمثابة حفاز وليتولى تنسيق وتعزيز الأنشطة التي تضطلع بها البرامج والكيانات الأخرى المسؤولة مباشرة عن التنفيذ التشغيلي لهذه الأنشطة.
    It was designed to be a catalyst and to coordinate and promote activities undertaken by other programmes and entities directly responsible for the operational implementation of such activities. UN وقد صُمّم ليكون بمثابة حافز وليتولى تنسيق وتعزيز الأنشطة التي تضطلع بها البرامج والكيانات الأخرى المسؤولة مباشرة عن التنفيذ التشغيلي لهذه الأنشطة.
    After the success of the feasibility study, it is possible to look forward to the operational implementation of the project. UN وبعد نجاح دراسة الجدوى ، يمكن التطلع الى التنفيذ التشغيلي للمشروع .
    The purpose of the annual meeting is for heads of human rights components to provide training on new policies and guidance, exchange practices, review the operational implementation of policies, challenges and lessons learned and brief Member States and partner agencies and departments. UN ويتمثل الغرض من الاجتماع السنوي في أن يوفر رؤساء هذه العناصر التدريب على السياسات الجديدة ويقوموا بتقديم التوجيهات وتبادل الممارسات واستعراض التنفيذ التشغيلي للسياسات، واستعراض التحديات والدروس المستفادة وتقديم إحاطات بشأنها للدول الأعضاء والوكالات والإدارات الشريكة.
    The operational implementation of the strategic response framework will, to a large degree, be carried out by United Nations agencies, funds and programmes through their own voluntary contribution mechanisms, including drawing on the Ebola Response Multi-Partner Trust Fund as required. UN وستضطلع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، إلى حد كبير، بالتنفيذ العملي لإطار الاستجابة الاستراتيجية من خلال آليات التبرع الخاصة بها، بما في ذلك الاستفادة من الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء للتصدي لفيروس إيبولا، عند الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more