It is hoped that this commitment can be further encouraged, as private sector contributions have risen steadily since the Fund became operational in 2006. | UN | ويؤمل أن يتواصل تشجيع هذا الالتزام، حيث إن تبرعات القطاع الخاص ارتفعت بشكل مطرد منذ أن بدأ الصندوق عمله في عام 2006. |
They have worked on a road map and a procedure to make the technology mechanism operational in 2012. | UN | وقد عملت الأطراف على وضع خارطة طريق والإجراءات اللازمة لجعل آلية التكنولوجيا تبدأ عملها في عام 2012. |
The Office of the Children's Advocate (OCA) was established pursuant to the Child Care and Protection Act and became operational in 2006. | UN | مكتب المدافع عن الأطفال أُنشئ عملاً بقانون رعاية الطفل وحمايته وبدأ تشغيله في عام 2006. |
As members know, the European Union is creating a rapid reaction force that will be operational in 2003. | UN | وكما يعلم الأعضاء، يقوم الاتحاد الأوروبي بتهيئة قوة رد سريعة ستبلغ مرحلة التشغيل في عام 2003. |
In addition, provincial Joint Secretariat teams have become operational in 25 provinces. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أصبحت أفرقة المقاطعات التابعة للأمانة المشتركة تعمل في 25 مقاطعة. |
The first newly constructed vessel of the new generation of ultra-deepwater drillships also became operational in 1998. | UN | وأصبحت أول سفينة من الجيل الجديد لسفن الحفر في المياه المفرطة العمق التي بُنيت مؤخرا جاهزة للعمل في ١٩٩٨ أيضا. |
It is expected that in the course of 2009, UNIDO will have 16 Desks operational in the five programme regions. | UN | ومن المتوقّع أن يكون 16 مكتبا من مكاتب اليونيدو المصغّرة عاملة في المناطق البرنامجية الخمس خلال عام 2009. |
Preparations are under way and it is hoped that the field-based structure will be operational in the first quarter of 2015. | UN | والأعمال التحضيرية جارية، ويؤمل في أن يكون الهيكل الميداني جاهزا للعمل في الربع الأول من عام 2015. |
The programme has been operational in about 30 to 40 countries, with an average expenditure of $23 million per year. | UN | ويؤدي البرنامج عمله في نحو ٣٠ إلى ٤٠ بلدا، ويتحمل نفقات تبلغ في المتوسط ٢٣ مليون دولار سنويا. |
It is hoped that the development fund will become operational in 2004. | UN | ومن المأمول أن يبدأ صندوق التنمية عمله في عام 2004. |
Technical guidance provided to UNMIS and the UNMIS office was operational in Darfur | UN | جرى تقديم توجيهات تقنية إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان وباشر مكتبها عمله في دارفور |
The renewed facilities were expected to become operational in early 2009, following the repair of the last furnace. | UN | ومن المتوقع أن تصبح المرافق المجددة جاهزة لأداء عملها في بداية عام 2009، عقب تحسين الفرن الأخير. |
Six of the units are now operational in the municipalities of Podujevë/Podujevo, Fushë Kosovë/Kosovo Polje, Vushtrri/Vučitrn, Novobërdë/Novo Brdo, Klinë/Klina and Malishevë/Mališevo. | UN | وبدأت ست من هذه الوحدات عملها في بلديات بودوييفو وكوسوفو بولييه وفوتشيترن ونوفوبردو وكلينا وماليشيفو. |
The International Tribunal for the Law of the Sea had become operational in 1996, as a result of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 1982. | UN | فقد بدأت المحكمة الدولية لقانون البحار عملها في عام 1996 نتيجة لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982. |
The Southern African Development Community (SADC) is in the process of establishing a Regional Early Warning Centre, expected to be operational in 2010. | UN | تعمل الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي حاليا على إنشاء مركز إقليمي للإنذار المبكر، يتوقع أن يبدأ تشغيله في عام 2010. |
Reference was also made to another regional arbitration centre to become operational in Tehran in the near future. | UN | وأشير أيضا إلى مركز تحكيم اقليمي آخر سيبدأ تشغيله في طهران في المستقبل القريب. |
An automated fingerprint identification system will become operational in Cape Verde in the near future. | UN | وسيدخل نظام التعرف الآلي على بصمات الأصابع طور التشغيل في الرأس الأخضر في المستقبل القريب. |
The same law had also led to the establishment of an independent national nuclear agency that would become operational in mid-2010. | UN | وقال إن نفس القانون أدى إلى إنشاء وكالة وطنية مستقلة للطاقة، وهي سوف تصبح قيد التشغيل في منتصف سنة 2010. |
Five conflict management committees were operational in Assoungha and seven similar committees were operational in the Dar Sila. | UN | وبدأت خمس لجان لإدارة النزاعات تعمل في أسونغا وسبع لجان ممثالة في دار سيلا. |
Facsimile and video-conferencing links are also being tested and will be made operational in 1999. | UN | كما يجري اختبار وصلات الفاكسميلي وعقد المؤتمرات بواسطة الفيديو، وستصبح هذه الوصلات جاهزة للعمل في عام ٩٩٩١. |
NATCAPs are operational in over 30 countries, providing the information, policy and programming framework for decision-making on technical cooperation. | UN | واﻷداة اﻷولى عاملة في أكثر من ٣٠ بلدا، وتقدم معلومات وسياسة وإطارا لبرمجة صنع القرارات والتعاون التقني. |
It is expected that the new assessment centre will be operational in the spring of 2014. | UN | ومن المتوقع أن يكون مركز التقييم الجديد جاهزا للعمل في ربيع عام 2014. |
It will become operational in the second half of 2009. | UN | وسيدخل حيز التنفيذ في النصف الثاني من عام 2009. |
The project has received preliminary approval and should be fully operational in 2009. | UN | وقد حصل المشروع على الموافقة الأولية، وينبغي أن يعمل بكامل طاقته في عام 2009. |
Relay stations were operational in a number of locations in Southern Sudan. | UN | محطة لتقوية الإرسال يجري تشغيلها في عدد من المواقع في جنوب السودان. |
The Foundation has also established a specialized poly-clinic in the city of Kabul, which will become operational in 2009. | UN | وأنشأت المؤسسة أيضا عيادة متعددة التخصصات في مدينة كابُل ستبدأ في العمل في عام 2009. |
It must also become operational in the field. | UN | وبالمثل، لا بد أن تصبح هيئة التنمية الحرجية في حالة تشغيلية في الميدان. |
The satellite is expected to be operational in orbit in mid-2003. | UN | ومن المتوقع أن يكون الساتل عاملا في المدار في منتصف عام 2003. |
The database was developed and made operational in the offices of the South Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission. | UN | جرى وضع قاعدة البيانات وجعلها قابلة للتشغيل في مكاتب لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب السودان. |