"operational issues" - Translation from English to Arabic

    • المسائل التشغيلية
        
    • المسائل التنفيذية
        
    • القضايا التشغيلية
        
    • القضايا التنفيذية
        
    • المسائل العملياتية
        
    • مسائل تنفيذية
        
    • بالمسائل التنفيذية
        
    • مسائل تشغيلية
        
    • والمسائل التشغيلية
        
    • قضايا تنفيذية
        
    • القضايا العملية
        
    • المسائل العملية
        
    • بمسائل التشغيل
        
    • والمسائل التنفيذية
        
    • المسائل المتعلقة بالعمليات
        
    Operational issues: report on the outcomes of activities undertaken for effective participation of Parties in the work of the Committee UN المسائل التشغيلية: تقرير عن نتائج الأنشطة التي تم الاضطلاع بها من أجل فعالية مشاركة الأطراف في عمل اللجنة
    Operational issues: report on the outcomes of activities undertaken for effective participation of Parties in the work of the Committee UN المسائل التشغيلية: تقرير عن نتائج الأنشطة التي تم الاضطلاع بها من أجل المشاركة الفعَّالة للأطراف في عمل اللجنة
    The Transition Team was supported by a Steering Committee to address operational issues of merging the four entities. UN وتلقى الفريق الانتقالي الدعم من لجنة توجيه بغرض معالجة المسائل التنفيذية المتعلقة بدمج الهيئات الأربع.
    Council members welcomed the continuing close cooperation between UNIFIL and the Lebanese Armed Forces, including in matters pertaining to the strategic review, and valued the tripartite mechanism as an instrument for addressing security and military operational issues. UN ورحَّب أعضاء المجلس باستمرار التعاون الوثيق بين قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والجيش اللبناني، بما يشمل المسائل المرتبطة بالاستعراض الاستراتيجي، وأعربوا عن تقديرهم للآلية الثلاثية الأطراف باعتبارها أداة لمعالجة المسائل التنفيذية الأمنية والعسكرية.
    The remaining operational issues could be considered later in the week. UN ويمكن بحث القضايا التشغيلية الأخرى في وقت لاحق من الأسبوع.
    Coordination at the policy level creates further opportunities for continued collaboration in more directly operational issues. UN والواقع أن التنسيق على مستوى السياسات العامة يهيئ مزيدا من الفرص لاستمرار التعاون بشأن القضايا التنفيذية المباشرة.
    At the Conference, operational issues and efforts for expanding the scope and geographical spread of projects were discussed. UN وجرت خلال المؤتمر مناقشة المسائل التشغيلية والجهود المبذولة من أجل توسيع نطاق المشاريع ورقعة انتشارها الجغرافي.
    Operational issues: conflict of interest procedures UN المسائل التشغيلية: إجراءات تضارب المصالح
    operational issues concerning human resources have been addressed. UN وما برحت المسائل التشغيلية المتعلقة بالموارد البشرية موضع المعالجة.
    Operational issues: intersessional work on toxic interactions UN المسائل التشغيلية: العمل بين الدورات بشأن التفاعلات السمية
    Resident investigators tend to be better positioned to adjust investigation schedules to accommodate unanticipated operational issues encountered in the field. UN ينحو المحققون المقيمون إلى أن يكونوا في وضع أفضل لتكييف جداول التحقيقات للتماشي مع المسائل التنفيذية غير المتوقعة التي تحدث في الميدان.
    UNDP should continue its efforts through the Inter-Agency Coordinating Mechanism on Electoral Assistance (ICMEA) to resolve operational issues. UN وينبغي أن يواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الجهود التي يبذلها من خلال آلية التنسيق المشتركة بين الوكالات المعنية بالمساعدة الانتخابية لحلّ المسائل التنفيذية.
    As the resolution was the main General Assembly instrument providing guidance for operational activities for development, its lack of clarity on some important and operational issues was a matter of concern. UN ونظرا إلى أن القرار هو الأداة الرئيسية للجمعية العامة التي توفر الإرشاد للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، فإن افتقاره إلى الوضوح بالنسبة إلى بعض المسائل التنفيذية والهامة أمر يبعث على القلق.
    The remaining operational issues could be considered later in the week. UN أما القضايا التشغيلية المتبقية فيمكن بحثها في وقت لاحق خلال الأسبوع.
    The remaining operational issues could be considered later in the week. UN أما بقية القضايا التشغيلية فيمكن النظر فيها في وقت لاحق من الأسبوع.
    Agencies interact closely on a wide range of operational issues. UN وتتفاعل الوكالات بصورة وثيقة بشأن طائفة واسعة من القضايا التنفيذية.
    There was a presentation addressing operational issues of collision avoidance in GEO. UN وكان هناك عرض تناول المسائل العملياتية لتفادي الاصطدام.
    Other operational issues, including the use of new additional assets for aerial surveillance, were also raised and discussed briefly. UN وأثيرت أيضا مسائل تنفيذية أخرى، بما في ذلك استخدام وسائل إضافية جديدة للاستطلاع الجوي، ونوقشت بصورة موجزة.
    Further details regarding the operational issues are discussed below. UN ويجري مناقشة التفاصيل الأخرى المتعلقة بالمسائل التنفيذية أدناه.
    The current focus on the misconduct of a few peacekeeping personnel should not, however, divert attention from other important operational issues. UN على أن التركيز الآن على سوء سلوك حفنة من موظفي حفظ السلام يجب ألا يصرف الانتباه عن مسائل تشغيلية مهمة أخرى.
    The focus had been on developments in the world economy, strengthening the architecture of the international monetary system and operational issues under implementation. UN وأوضح أن التركيز انصب على التطورات الحاصلة في الاقتصاد العالمي، وتعزيز هياكل النظام النقدي الدولي، والمسائل التشغيلية التي هي قيد التنفيذ.
    There are more general operational issues which need to be addressed at the organizational level. UN وهناك قضايا تنفيذية أعم في حاجة إلى المعالجة على الصعيد التنظيمي.
    In particular, colleagues are asked to be as brief as possible, not to speak for form's sake only and to concentrate on operational issues in their interventions; UN ويطلب إليهم على وجه الخصوص تحري الإيجاز قدر الإمكان وعدم الحديث بغرض الحديث فقط والتركيز على القضايا العملية في مداخلاتهم؛
    The Committee is of the opinion that the Office of the Ombudsman should address high-priority operational issues to the maximum extent possible. UN وترى اللجنة أنه ينبغي أن يعالج مكتب أمين المظالم إلى أقصى حد ممكن المسائل العملية ذات الأولوية العالية.
    On operational issues relating to the types and quantities of chemical weapons, the programme was directed by the Ministry of Defence and the management reported directly to the Minister. UN وفيما يتعلق بمسائل التشغيل المتصلة بأنواع وكميات الأسلحة الكيميائية، كانت وزارة الدفاع هي التي تدير البرنامج وكانت تقارير الإدارة تقدم مباشرة إلى الوزير.
    The handbook aims at providing staff with practical guidance on many inspection and other operational issues. UN ويهدف الدليل إلى توفير توجيهات عملية للموظفين بشأن كثير من نواحي التفتيش والمسائل التنفيذية الأخرى.
    At the outset, my Government regrets to state that it finds the report replete with factual inaccuracies and unwarranted bias against Eritrea in its judgemental position on some secondary operational issues. UN وبادئ ذي بدء، تأسف حكومتي لاضطرارها أن تذكر أنها تجد التقرير مليئا بالمغالطات التي تحرف الواقع وكما تجد أنه ينطوي على تحامل لا مبرر له على إريتريا بتضمنه موقفا جائرا بشأن بعض المسائل المتعلقة بالعمليات الثانوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more