"operational needs of" - Translation from English to Arabic

    • الاحتياجات التشغيلية
        
    • للاحتياجات التشغيلية
        
    • الاحتياجات التنفيذية
        
    • بالاحتياجات التشغيلية
        
    • الاحتياجات العملياتية
        
    • الاحتياجات العملية
        
    • واحتياجاتها التشغيلية
        
    • احتياجات التشغيل
        
    • من احتياجات تنفيذية
        
    • والاحتياجات التشغيلية
        
    The Information and Communications Technology Division also ensures that the operational needs of the field are taken into consideration. UN كذلك فإن شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تكفل أن تُؤخذ في الاعتبار الاحتياجات التشغيلية في الميدان.
    The Committee is also of the view that those standards should be set in such a way as to meet the specific operational needs of each particular mission. UN وترى اللجنة أيضا أنه ينبغي تحديد هذه المعايير بما يكفل تلبية الاحتياجات التشغيلية المحددة لكل بعثة بعينها.
    At the same time, it trusts that the management of the reduction will not affect the operational needs of the programmes. UN وهي على ثقة، في الوقت نفسه، من أن طريقة إدارة التخفيضات لن تؤثر على الاحتياجات التشغيلية للبرامج.
    Functions within the expenditure process are redefined, segregated and assigned, in accordance with the operational needs of the organization. UN وأعيد تحديد مهام عملية الإنفاق والفصل بينها وإسنادها وفقا للاحتياجات التشغيلية للمنظمة.
    At the same time, new administrative policies will be developed to respond to the expanded operational needs of OHCHR, along the lines of those established by operational United Nations funds and programmes. B. Staffing UN وفي الوقت ذاته، سيجري وضع سياسات إدارية جديدة تستهدف الاستجابة إلى الاحتياجات التنفيذية الموسعة للمفوضية، على غرار السياسات التي أنشأتها صناديق وبرامج الأمم المتحدة العاملة.
    UNHCR is constantly improving its bank account arrangements to meet the foremost operational needs of programme implementation in difficult areas worldwide. UN وتعمل المفوضية بشكل متواصل على تحسين ترتيباتها المتعلقة بالحسابات المصرفية من أجل أن تفي بأهم الاحتياجات التشغيلية لتنفيذ البرامج في المناطق الصعبة في جميع أنحاء العالم.
    A systematic staff training regime that addresses the operational needs of the United Nations at the country level is necessary to ensure substantive knowledge of and fluency in United Nations norms, standards and rule of law approaches. UN ومن الضروري اتباع نظام منهجي لتدريب الموظفين يتناول الاحتياجات التشغيلية للأمم المتحدة على الصعيد القطري لضمان تحقيق معرفة فنية لقواعد ومعايير الأمم المتحدة ونُهُجها في مجال سيادة القانون وإتقانها.
    In this regard, the Staff Union welcomes the Secretary-General's goal of introducing greater equity for staff and adapting contractual arrangements to better serve the operational needs of the Organization while recognizing different types of situations. UN وفي هذا الصدد، يرحب اتحاد الموظفين بهدف الأمين العام المتمثل في الأخذ بتعزيز الإنصاف بين الموظفين وتعديل الترتيبات التعاقدية لتخدم الاحتياجات التشغيلية للمنظمة بشكل أفضل في الوقت الذي تعترف فيه بأنواع مختلفة من الحالات.
    Since not all functions would be required simultaneously at the start-up of the mission, the deployment of staff should be phased in order to meet the operational needs of the mission as it evolved. UN ونظراً لعدم وجود حاجة إلى توافر جميع الوظائف بشكل متزامن عند بداية عمل البعثة، فإن نشر الموظفين ينبغي أن يجري على نحو تدريجي من أجل تلبية الاحتياجات التشغيلية للبعثة خلال مراحل نموها.
    The Department of Peacekeeping Operations, in consultation with the Office of Human Resources Management, developed the Human Resources Action Plan, which will be tailored for the special operational needs of five selected missions. UN وعملت إدارة عمليات حفظ السلام، بالتشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية، على وضع خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية التي ستُصمم بحيث تلبي الاحتياجات التشغيلية الخاصة للبعثات الخمس المختارة.
    The Department of Peacekeeping Operations, in consultation with the Office of Human Resources Management, has developed the Human Resources Action Plan, which will be tailored for the special operational needs of five selected missions. UN وعملت إدارة عمليات حفظ السلام، بالتشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية، على وضع خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية التي ستُصمم بحيث تلبي الاحتياجات التشغيلية الخاصة للبعثات الخمس المختارة.
    OIOS had previously recommended that special emergency rules and procedures should be developed to meet the operational needs of the Department of Humanitarian Affairs. UN وكان مكتب خدمات المراقبة الداخلية قد أوصى سابقا بأن توضع قواعد وإجراءات استثنائية لحالات الطوارئ من أجل تلبية الاحتياجات التشغيلية ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية.
    An increase in established posts is necessary to meet the demands in the legal and administrative areas owing to the greater workload, the operational needs of the new premises and the increased responsibilities in the field of administration and management. UN فالزيادة في الوظائف الثابتة لازمة لتلبية المطالب الناشئة عن زيادة عبء العمل في المجالين الإداري والقانوني وعن الاحتياجات التشغيلية للمقر الجديد وزيادة المسؤوليات في مجال الإدارة والتنظيم.
    The Committee also welcomed the use of outsourcing as a means to keep support staff increases to a minimum but called for monitoring its cost-effectiveness in the light of the operational needs of the Mission. UN ورحبت اللجنة أيضا بالاستعانة بمصادر خارجية كوسيلة لإبقاء الزيادات في موظفي الدعم عند الحد الأدنى ولكنها طلبت رصد مدى فعالية هذه الوسيلة من حيث التكلفة في ضوء الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    The National Commission is also developing a system to match volunteer skill sets with the operational needs of the organization in order to support its programmes. UN وتعكف اللجنة الوطنية أيضا على إعداد نظام يوفق بين مجموعات مهارات المتطوعين وبين الاحتياجات التشغيلية للمنظمة بغية دعم برامجها.
    Further review of each post in the context of the overall assessment of operational needs of the Mission and reclassification of posts will commence during the first quarter of 2005. UN وسيجري خلال الربع الأول من عام 2005 مزيد من الاستعراض لكل وظيفة من الوظائف في سياق تقييم الاحتياجات التشغيلية للبعثة بوجه عام، وإعادة تصنيف الوظائف.
    The Committee points out that the posts referred to in the Secretary-General's report to the Security Council were based on preliminary estimates and were not subject to detailed analysis of the operational needs of the mission by the General Assembly. UN وتلاحظ اللجنة أن الوظائف المشار إليها في تقارير اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن تقوم على تقديرات أولية وأنها لم تخضع لتحليل الجمعية العامة التفصيلي للاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    This is subject to further detailed assessment of the operational needs of different staff populations and organizational entities and the extent to which flexible working and particularly teleworking can be applied. UN وهذا الأمر مرهون بمزيد من التقييم المفصل للاحتياجات التشغيلية لدى مختلف الموظفين والكيانات التنظيمية ومدى إمكانية تطبيق نظام الدوام المرن، وبصفة خاصة العمل عن بعد.
    111. The Tripartite Commission and the bilateral Joint Verification Mechanism have done much to improve intergovernmental communication. These forums, however, need to be further supported to enable them to deal with the operational needs of an embargo of this nature. UN 111 - وقد أنجزت اللجنة الثلاثية وآلية التحقق الثنائية المشتركة الكثير لتحسين سبل التواصل فيما بين الحكومات ولكن هذه المحافل بحاجة إلى مزيد من الدعم لتمكينها من تلبية الاحتياجات التنفيذية التي يتطلبها حظر من هذا القبيل.
    The trends in termination indemnity-based separation appeared to be driven by the operational needs of organizations. UN ويبدو أن الاتجاهات السائدة في تعويضات إنهاء الخدمة مدفوعة بالاحتياجات التشغيلية للمنظمات.
    :: operational needs of business are met in an efficient and cost effective manner. UN :: تلبية الاحتياجات العملياتية لتسيير الأعمال بصورة كفؤة وناجعة التكلفة.
    An explosive ordnance disposal unit should be created from basic generic explosive ordnance disposal teams and sized according to the operational needs of a particular mission. UN وينبغي إنشاء وحدة لإبطال الذخائر المتفجرة انطلاقا من الأفرقة الأساسية العامة المعنية بإبطال الذخائر المتفجرة وتحديد حجمها بحسب الاحتياجات العملية لأي بعثة.
    11. Requests the Secretary-General to ensure that safety and the operational needs of the Force are not affected while military contingent personnel are being rotated; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل عدم تأثر سلامة القوة واحتياجاتها التشغيلية أثناء تناوب أفراد الوحدات العسكرية؛
    The transfers had been intended to meet the immediate operational needs of the new peacekeeping missions and had been deemed cost-effective, as the vehicles had some residual life. UN ولقد كان المقصود من عمليات نقل المركبات هذه هو تلبية احتياجات التشغيل العاجلة لبعثات حفظ السلام الجديدة واعتبرت فعالة من حيث التكاليف، حيث أن المركبات لا تزال قادرة على العمل إلى حد ما.
    5.18 Indicators of achievement would include the minimization of the liability of the Organization; a reduction in the number of cases of non-compliance with policies, regulations and rules; a reduction in the number of legal disputes and other difficulties; and the timeliness of legal advice provided in support of the operational needs of the Organization. UN 5-18 تتضمن مؤشرات الإنجاز تقليل المسؤولية القانونية للمنظمة إلى أدنى حد؛ وخفض عدد حالات عدم التقيد بالسياسات واللوائح والقواعد؛ وخفض عدد المنازعات القانونية وغير ذلك من الصعوبات؛ وإسداء المشورة القانونية في الوقت المطلوب دعما لما لدى المنظمة من احتياجات تنفيذية.
    As a result, the staffing situation of the Office is somewhat unpredictable, as the extension of the secondments as well as of the staff members is dependent on the goodwill and operational needs of the contributing agency. UN ونتيجة لهذا، فما برح قوام موظفي المكتب إلى حد ما أمراً لا يمكن التنبؤ به ، نظراً لاعتماد تمديد الإعارات، بالإضافة إلى الموظفين، على النوايا الحسنة والاحتياجات التشغيلية للوكالة المساهمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more