"operational phases" - Translation from English to Arabic

    • المراحل التنفيذية
        
    • المراحل التشغيلية
        
    Logistical and other support would be required down to an appropriate level in the field for all operational phases through a supply chain that would be established, and that would depend on the provision of the requisite transport. UN ومن المتوقع أن يلزم الدعم اللوجستي وأشكال الدعم الأخرى بمستوى ملائم في الميدان في جميع المراحل التنفيذية عن طريق سلسلة الإمدادات التي سيتم وضعها، ويتوقف هذا على توفير وسائل النقل المطلوبة.
    I have emphasized to the parties the main elements that will need to be in place in order to enable me to determine that the necessary security conditions exist for the start of the operational phases of the consultation process. UN وقد أكدت للطرفين العناصر اﻷساسية التي يلزم توافرها لتمكيني من تقرير أن الشروط اﻷمنية الضرورية موجودة ﻷجل البدء في المراحل التنفيذية لعملية استطلاع الرأي.
    I hope that the security situation will have improved sufficiently by then to enable me to make a positive determination of the security conditions so that the operational phases of the consultation can begin. UN وآمل أن تكون الحالة اﻷمنية قد تحسنت في ذلك الوقت تحسنا يمكﱢنني من أن أقرر أن اﻷحوال اﻷمنية إيجابية لكي يمكن الشروع في المراحل التنفيذية للانتخابات.
    I have also shared with the Government a list of specific criteria towards which there should be meaningful, visible progress in order for me to make a determination to proceed with the operational phases of the consultation process. UN وأطلعتُ الحكومة أيضا على قائمة تتضمن معايير محددة ينبغي إحراز تقدم فعلي وواضح صوب بلوغها ليتسنى لي أن أقرر بدء المراحل التنفيذية لعملية الاستطلاع.
    The three main operational phases of any national statistics office can be supported by geographic information systems: the integration of field data collection; the processing of statistical data, and the dissemination of data and support for statistical surveys using maps that can be made available through the Web for wide public access (see figure I). UN وبمقدور نظام المعلومات الجغرافية أن يدعم المراحل التشغيلية الرئيسية الثلاث لأي مكتب من المكاتب الإحصائية الوطنية: تكامل جمع البيانات الميدانية؛ وتجهيز البيانات الإحصائية؛ ونشر البيانات ودعم الدراسات الاستقصائية الإحصائية باستخدام خرائط يمكن توفيرها عن طريق الإنترنت لإتاحتها للجمهور على نطاق واسع (انظر الشكل الأول).
    In my last report, I drew the attention of the Security Council to the high level of tension and political violence that are prevalent in East Timor and indicated the main elements that would need to be in place in order to enable me to determine that the necessary conditions exist for the start of the operational phases of the consultation process. UN وفي تقريري اﻷخير وجهت اهتمام مجلس اﻷمن إلى ازدياد حدة التوتر والعنف السياسي السائدين في تيمور الشرقية، وأشرت إلى العناصر الرئيسية اللازم توافرها لكي أتمكن من اتخاذ قرار بأن الشروط اللازمة متوفرة لبدء المراحل التنفيذية من عملية استطلاع الرأي.
    5. Notes the intention of the Governments of Indonesia and Portugal to send an equal number of representatives to observe all the operational phases of the consultation process both inside and outside East Timor; UN ٥ - يحيط علما باعتزام حكومتي إندونيسيا والبرتغال إيفاد عدد متساو من الممثلين لمراقبة جميع المراحل التنفيذية لعملية الاستطلاع داخل تيمور الشرقية وخارجها على السواء؛
    5. Notes the intention of the Governments of Indonesia and Portugal to send an equal number of representatives to observe all the operational phases of the consultation process both inside and outside East Timor; UN ٥ - يحيط علما باعتزام حكومتي إندونيسيا والبرتغال إيفاد عدد متساو من الممثلين لمراقبة جميع المراحل التنفيذية لعملية الاستطلاع داخل تيمور الشرقية وخارجها على السواء؛
    5. Notes the intention of the Governments of Indonesia and Portugal to send an equal number of representatives to observe all the operational phases of the consultation process both inside and outside East Timor; UN ٥ - يحيط علما باعتزام حكومتي إندونيسيا والبرتغال إيفاد عدد متساو من الممثلين لمراقبة جميع المراحل التنفيذية لعملية الاستطلاع داخل تيمور الشرقية وخارجها على السواء؛
    19. At the present time, I would be unable to certify that the necessary conditions exist to begin the operational phases of the consultation process, given the security situation throughout much of East Timor and the absence of a level playing field. UN ١٩ - وفي الوقت الحالي، لن يكون بوسعى أن أؤكد أن الظروف اللازمة متوافرة لبداية المراحل التنفيذية لعملية الانتخابات، بالنظر إلى الحالة اﻷمنية في أغلب أنحاء تيمور الشرقية وعدم المساواة في الفرص المتاحة لﻷطراف.
    On 4 May 1999, I conveyed in a memorandum to the parties the main elements that would need to be in place in order to enable me to determine that the necessary security conditions exist for the start of the operational phases of the consultation process, and I subsequently outlined those elements in paragraph 6 of my report to the Security Council dated 5 May 1999. UN وفي ٤ أيار/ مايو ١٩٩٩، وافيت الطرفين، عن طريق مذكرة، بالعناصر الرئيسية التي من الضروري أن تكون متاحة لتمكيني من تحديد ما إذا كانت الظروف اﻷمنية اللازمة متوافرة لبدء المراحل التنفيذية لعملية الاستطلاع، ثم بينت تلك العناصر في الفقرة ٦ من تقريري المؤرخ ٥ أيار/ مايو المقدم إلى مجلس اﻷمن.
    It is necessary to begin registration at the same time in all areas, in order to provide all East Timorese with an equal opportunity to register for the 20 days called for in the Agreements. It is therefore my intention that UNAMET not begin the operational phases until it is fully deployed, which would also give the Indonesian authorities time to address the pending security concerns. UN ومن الضروري أن يبدأ التسجيل في وقت واحد بجميع المناطـق، حتــى تتــاح لجميع التيموريين الشرقيين فرصة متساوية للتسجيل خلال العشرين يوما التي حددتها الاتفاقات، ولذلك فإنني أرغب في ألا تبدأ البعثة المراحل التنفيذية إلى أن يكتمل انتشارها، مما يتيح أيضا للسلطات اﻹندونيسية الوقت لمعالجة المسائل اﻷمنية العالقة.
    At that time, I reported to the Council that I was unable to certify that the necessary conditions existed to begin the operational phases of the consultation process, given the security situation throughout much of East Timor and the absence of a level playing field (S/1999/705). UN وفي ذلك الوقت، أبلغت المجلس بأنه يتعذر عليﱠ التأكد من توافر الشروط اللازمة للشروع في المراحل التنفيذية لعملية الاستطلاع، بالنظر إلى الحالة اﻷمنية السائدة في معظم أنحاء تيمور الشرقية وعدم توافر فرص متساوية لجميع اﻷطراف S/1999/705)(.
    " In this regard the Security Council expresses serious concern that the Secretary-General, in his assessment, concludes that the necessary conditions do not yet exist to begin the operational phases of the consultation process, given the security situation throughout much of East Timor and the absence of a `level playing field'. UN " ويعرب مجلس اﻷمن في هذا الصدد عن بالغ القلق ﻷن اﻷمين العام قد انتهى في تقييمه إلى أن الشروط اللازمة لم تتهيأ بعد للشروع في المراحل التنفيذية من عملية الاستشارة، نظرا للحالة اﻷمنية السائدة في مختلف أنحاء قطاع كبير من تيمور الشرقية، ونظرا لعدم وجود " ساحة تكفل المساواة للجميع " .
    " In this regard the Council expresses serious concern that the Secretary-General, in his assessment, concludes that the necessary conditions do not yet exist to begin the operational phases of the consultation process, given the security situation throughout much of East Timor and the absence of a `level playing field'. UN " ويعرب المجلس في هذا الصدد عن بالغ القلق لأن الأمين العام قد انتهى في تقييمه إلى أن الشروط اللازمة لم تتهيأ بعد للشروع في المراحل التنفيذية من عملية الاستشارة، نظرا للحالة الأمنية السائدة في مختلف أنحاء قطاع كبير من تيمور الشرقية، ونظرا لعدم وجود " ساحة تكفل المساواة للجميع " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more