"operational policy" - Translation from English to Arabic

    • السياسة التنفيذية
        
    • السياسة التشغيلية
        
    • سياسة تنفيذية
        
    • السياسات التنفيذية
        
    • للسياسات التنفيذية
        
    • للسياسة التنفيذية
        
    • السياسات التشغيلية
        
    • بالسياسات التنفيذية
        
    • مجال السياساتالتنفيذية
        
    Guidelines for the Implementation of the operational policy on Indigenous Peoples and the Strategy for Indigenous Development UN المبادئ التوجيهية لتطبيق السياسة التنفيذية المتعلقة بالشعوب الأصلية والاستراتيجية الإنمائية لتلك الشعوب
    World Bank operational policy on indigenous peoples: challenges to implementation in sub-Saharan Africa UN السياسة التنفيذية للبنك الدولي بشأن الشعوب الأصلية: التحديات التي تعترض التنفيذ في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
    (v) Focusing the operational policy of labour administration at regional and local level UN `٥` تركيز السياسة التشغيلية ﻹدارة العمل على المستويين الاقليمي والمحلي
    12. operational policy 765 of the Inter-American Development Bank (IADB) states: UN 12 - تنص السياسة التشغيلية 765 لمصرف التنمية للبلدان الأمريكية على ما يلي:
    The Bank is currently revising OD 4.20, in consultation with indigenous organizations, aiming to convert it into a mandatory operational policy for all of its development projects related to indigenous peoples. UN ويعكف البنك حالياً على تنقيح التوجيه التنفيذي رقم 4-20 بالتشاور مع منظمات الشعوب الأصلية وذلك بهدف تحويله إلى سياسة تنفيذية إلزامية في جميع مشاريعه الإنمائية المتصلة بالشعوب الأصلية.
    The Committee also commends the Government for clearly recognizing the link between the Convention as the legal framework, and the Beijing Platform for Action as the operational policy document, for realizing women's human rights. UN وتثني اللجنة على الحكومة أيضا لإقرارها على نحو واضح بالصلة بين الاتفاقية بوصفها الإطار القانوني، ومنهاج عمل بيجين بوصفه وثيقة السياسات التنفيذية لإعمال حقوق الإنسان للمرأة.
    Embedded in this operational policy are stipulations which aim to protect the welfare of all vulnerable groups. UN وتتضمن هذه السياسة التنفيذية في صلبها نصوصاً تهدف إلى حماية رفاه جميع الفئات الضعيفة.
    In 2006, the Bank approved the operational policy on Indigenous Peoples and the Strategy for Indigenous Peoples, which establish long-term objectives, principles and rules for Bank activities with indigenous peoples. UN وفي عام 2006، وافق البنك على السياسة التنفيذية بشأن الشعوب الأصلية والاستراتيجية المتعلقة بالشعوب الأصلية، اللتين تحددان الأهداف والمبادئ والقواعد الطويلة الأجل لأنشطة البنك مع الشعوب الأصلية.
    1992 Annual Report on operational policy in Belfast Prison for Management of Parliamentary Prisoners UN ٢٩٩١ تقرير سنوي عن السياسة التنفيذية في سجن بلفاست ﻹدارة السجناء شبه العسكريين
    1992 Annual report on operational policy in Belfast Prison for management of paramilitary prisoners UN ٢٩٩١ تقرير سنوي عن السياسة التنفيذية في سجن بلفاست ﻹدارة السجناء شبه العسكريين
    17. The World Bank's operational policy on indigenous peoples does not require free, prior and informed consent as a precondition for financing activities on or involving indigenous peoples' lands or resources. UN 17 - ولا تستوجب السياسة التنفيذية التي وضعها البنك الدولي بشأن الشعوب الأصلية الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة كشرط مسبق لتمويل الأنشطة التي تتعلق بأراضي الشعوب الأصلية أو مواردها أو تشملها.
    The World Bank adopted revised operational policy 4.10 concerning its activities affecting indigenous peoples. UN وقد اعتمد البنك الدولي السياسة التنفيذية المنقحة 4-10، المتعلقة بأنشطته التي تمس الشعوب الأصلية.
    13. IADB operational policy 765 states: UN 13 - تنص السياسة التشغيلية 765 لمصرف التنمية للبلدان الأمريكية على ما يلي:
    18. IADB operational policy 710, section IV, paragraph 4, states: UN 18 - تنص الفقرة 4 من الفرع الرابع من السياسة التشغيلية لمصرف التنمية للبلدان الأمريكية على ما يلي:
    21. IADB operational policy 765 states: UN 21 - تنص السياسة التشغيلية 765 لمصرف التنمية للبلدان الأمريكية على ما يلي:
    32. IADB operational policy 765 states: UN 32 - وتنص السياسة التشغيلية 765 لمصرف التنمية للبلدان الأمريكية على ما يلي:
    Results indicate that the institutional and operational framework will need to be reconsidered to make it more gender sensitive, and this requires the improvement of the operational policy development of WFP, as well as its emergency operations practices. UN وتشير النتائج إلى أن الاطار المؤسسي والتنفيذي سيحتاج إلى إعادة نظر فيه لجعله أكثر مراعاة للفوارق بين الجنسين. ويحتاج هذا إلى تحسين وضع سياسة تنفيذية لبرنامج اﻷغذية العالمي، وكذلك ممارساته فيما يتعلق بعمليات الطوارئ.
    In 2005, UNDP introduced an operational policy, now in effect, to support countries utilizing and managing direct budget support and SWAps. UN وفي عام 2005، استحدث البرنامج الإنمائي سياسة تنفيذية لدعم البلدان للاشتراك في الدعم المباشر للميزانية وفي النُّهُج المتبعة على نطاق القطاعات وإدارتهما، وهي سياسة منفذة الآن.
    24. EPAU acts as a Secretariat to the re-established operational policy Committee and is increasingly engaged in the review of global policies such as the updating of UNHCR's policy on urban refugees. UN 24- وتعمل وحدة التقييم وتحليل السياسات كأمانة للجنة السياسات التنفيذية التي أُعيد إنشاؤها وتشارك بازدياد في عملية استعراض السياسات الشاملة مثل تحديث سياسة المفوضية بشأن اللاجئين إلى المناطق الحضرية.
    Responsibilities will include supervision of the day-to-day support for public information units in the field and integrated operational teams, including responsibility as focal point on operational policy, plans, budgetary, human and material resources matters. UN وستشمل المسؤوليات الإشراف على توفير الدعم اليومي لوحدات الإعلام في الميدان والأفرقة التنفيذية المتكاملة، بما في ذلك أداء مهام المنسق للسياسات التنفيذية والخطط وشؤون الميزنة والموارد البشرية والمادية.
    Audit of the management of public information programmes: " Inadequate compliance with the operational policy of the Department of Public Information in management of public information programmes " UN مراجعة إدارة البرامج الإعلامية: " عدم كفاية الامتثال للسياسة التنفيذية لإدارة شؤون الإعلام في إدارة البرامج الإعلامية "
    It is only by charting a clear road map that we will be able to bring about the necessary operational policy coordination to achieve our shared goals and objectives. UN ورسم خريطة طريق واضحة هو السبيل الوحيد لكي نكون قادرين على تحقيق التنسيق الضروري بين السياسات التشغيلية لبلوغ غاياتنا وأهدافنا المشتركة.
    He or she will also function as the supervisor for all activities related to the support of public information units in the field, with particular focus on operational policy, plans and human and material resource aspects of information operations, and will be responsible for the development and monitoring of performance measures and indicators as well as for the general promotion of operational effectiveness in field missions. UN وسيعمل أيضا بوصفه المشرف على جميع الأنشطة المتصلة بالدعم الذي تقدمه وحدات شؤون الإعلام في الميدان، مع التركيز بصفة خاصة على الجوانب المتعلقة بالسياسات التنفيذية والخطط والموارد البشرية والمالية من عمليات الإعلام، وسيكون مسؤولا عن صوغ ومراقبة مقاييس ومؤشرات الأداء، فضلا عن التعزيز العام للفعالية التنفيذية في البعثات الميدانية.
    UN-Women, the Commission on the Status of Women constitutes the governance structure for the normative support functions and provides normative policy advice to the entity, while the Executive Board of UN-Women constitutes the governance structure for the operational activities and provides operational policy guidance to the entity. UN الهيكل الإداري الذي يتولى أداء مهام الدعم المعياري، وتسدي المشورة المعيارية في مجال السياسات إلى الهيئة، في حين يشكل المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة الهيكل الإداري الذي يتولى أداء الأنشطة التنفيذية ويقدم التوجيه في مجال السياساتالتنفيذية إلى الهيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more